Song of Salomo 4: 9

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Du har stjålet mitt hjerte, søsteren min, min brud; Du har stjålet mitt hjerte med et blikk av øynene dine, med en juvel av kjedet ditt. Ny levende oversettelse Du har fanget mitt hjerte, min skatt, min brud. Du holder det som gisler med ett blikk av øynene dine, med en enkelt juvel av halskjedet ditt. Engelsk standardversjon Du har betatt hjertet mitt, min søster, min brud; Du har betatt hjertet mitt med et blikk av øynene, med en juvel i kjedet ditt. BERESK STUDIEBIBEL Du har fanget mitt hjerte, min søster, min brud; Du har stjålet hjertet mitt med et blikk av øynene, med en juvel i nakken. New American Standard Bible 'Du har fått hjertet mitt til å slå raskere, min søster, min brud; Du har fått hjertet mitt til å slå raskere med et blikk av øynene dine, med en enkelt tråd av halskjedet ditt. Den nye King James versjonen. Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min ektefelle; Du har herjet mitt hjerte med en se av øynene dine, Med en lenke i kjedet ditt. KING James BibleDu har overveldet mitt hjerte, min søster, min ektefelle; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne og med en halskjede. Christian Standard Bible Du har fanget mitt hjerte, min søster, min brud. Du har fanget hjertet mitt med et blikk av øynene dine, med en juvel av kjedet ditt. Samtidig engelsk versjon Min brud, min egen, du har stjålet mitt hjerte! Med ett blikk fra øynene og gløden i kjedet ditt, har du stjålet hjertet mitt. God nyhetsoversettelse Utseendet i dine øyne, min elskede og brud, og kjedet du har på deg, har stjålet mitt hjerte. Holman Christian Standard BibleDu har fanget mitt hjerte, min søster, min brud. Du har fanget mitt hjerte med ett blikk av øynene dine, med en juvel i kjedet ditt. Internasjonal standardversjonDu har fått hjertet til å slå raskere, min søster, min brud. Du har fått hjertet mitt til å slå raskere med et blikk av øynene dine, med en tråd av kjedet ditt. NETBibelen Du har stjålet mitt hjerte, min søster, min brud! Du har stjålet hjertet mitt med ett blikk i øynene dine, med en juvel i kjedet ditt. New Heart English BibleDu har overveldet mitt hjerte, min søster, min brud. Du har overveldet mitt hjerte med et av øynene dine, med en halskjede. GUDS WORD® Oversettelse Min brud, min søster, du har sjarmert meg. Du har sjarmert meg med et enkelt blikk fra øynene dine, med en enkelt tråd av kjedet ditt. JPS Tanakh 1917Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min brud; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne, med en perle av halskjedet ditt. New American Standard 1977 'Du har fått hjertet mitt til å slå raskere, min søster, min brud; Du har fått hjertet mitt til å slå raskere med en singel blikk av øynene dine, med en enkelt tråd av kjedet ditt. KING James 2000 Bible Du har overgitt mitt hjerte, min søster, min ektefelle; Du har overgledt mitt hjerte med ett blikk i øynene, med en juvel av kjedet ditt. Amerikaneren King James Version. du har overgledt mitt hjerte med et av øynene dine, med en halskjede. Amerikaner Standardversjon. Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min brud; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne, med en halskjede. Brenton Septuagint-oversettelse Min søster, min ektefelle, du har overveldet mitt hjerte; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne, med en halskjede. Duay-Rheims BibleDu har såret mitt hjerte, min søster, min ektefelle, du såret mitt hjerte med et av dine øyne og med ett hår av ditt nakke. Darby bibeloversettelse.Du har overgledt mitt hjerte, min søster, [min] ektefelle; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne, med en halskjede. Engelsk revidert versjon. Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min brud; Du har overveldet mitt hjerte med et av dine øyne og med en halskjede. Websters bibeloversettelse. Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min ektefelle; Du har overveldet mitt hjerte med et av øynene dine, med en halskjede. Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min brud. Du har overveldet mitt hjerte med et av øynene dine, med en halskjede. Youngs bokstavelige oversettelse Du har utmerket meg, min søster-ektefelle, pyntet meg med et av dine øyne, med en halskjede. Studer bibelen Salomo beundrer sin brud
... 8Kom med meg fra Libanon, min brud, kom med meg fra Libanon! Stig ned fra toppen av Amana, fra toppene til Senir og Hermon, fra løftene, fra leopardenes fjell. 9 Du har fanget mitt hjerte, min søster, min brud; du har stjålet mitt hjerte med ett blikk i øynene, med en juvel i nakken. 10Hvor herlig er din kjærlighet, min søster, min brud. Din kjærlighet er mye bedre enn vin, og duften av parfymen din enn alle krydder.… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Genesis 41: 42 Da tok Farao skiltringen fra fingeren, satte den på Josefs finger, kledde ham i klær av fint lin og la en gullkjede rundt halsen. Ordspråkene 1: 9 For de er en nådens krans på hodet ditt og et anheng rundt nakken. Salomonsang 4: 10Hvor herlig er din kjærlighet, min søster, min brud. Din kjærlighet er mye bedre enn vin, og duften av parfymen din enn alle krydder. Solomon 4: 12 Min søster, min brud, du er en hage som er innelåst, en innesluttet fjær, en fontenen forseglet. Salomosong 5: 1I har kommet til hagen min, min søster, min brud; Jeg har samlet myrraen min med krydderet mitt. Jeg har spist honningkaken med honningen; Jeg har drukket vinen min med melken min. Vennene spiser, venner, og drikker; drikk fritt, kjære. Salomo 5: 2 Jeg sover, men hjertet mitt er våken. En lyd! Min elskede banker: 'Åpne for meg, søsteren min, min kjære, min due, min perfekte.' Hodet mitt er gjennomvåt av dugg, håret mitt med nattens fuktighet. Esekiel 16: 11 Jeg prydet deg med smykker, og jeg satte armbånd på håndleddene dine og en kjede rundt halsen. Daniel 5: 7 Kongen ropte til fortryllerne, astrologer og spådommer som skal hentes inn, og han sa til disse vise menn i Babylon: 'Den som leser denne inskripsjonen og forteller meg dens tolkning, vil være kledd i lilla og ha en gullkjede plassert rundt halsen hans, og han vil bli gjort til den tredje høyeste herskeren i riket. ' Skatkammeret

Du har overveldet mitt hjerte, min søster, min ektefelle; du har overgledt mitt hjerte med et av øynene dine, med en halskjede.

skjendet

Song of Salomon 4: 10,12
Hvor rettferdig er din kjærlighet, søsteren min, min ektefelle! hvor mye bedre er din kjærlighet enn vin! og lukten av dine salver enn alle krydder! ...

Song of Salomon 5: 1,2
Jeg er kommet inn i hagen min, søsteren min, min ektefelle: Jeg har samlet myrra med krydderet mitt; Jeg har spist honningkaken med honningen; Jeg har drukket vinen min med melken: spis, venner! drikk, ja, drikk rikelig, du elskede ...

1. Mosebok 20:12
Og likevel hun er søsteren min; hun er datteren til min far, men ikke datteren til min mor; og hun ble min kone.

min ektefelle

Salomos sang 3:11
Gå ut, dere Sions døtre, og se kong Salomo med den kronen som hans mor kronet ham på dagen for hans talsmenn og på dagen med hjertets glede.

Salme 45: 9
Kongers døtre var blant dine ærede kvinner: på din høyre hånd sto dronningen i Ofirs gull.

rene hender rent hjerte

Jesaja 54: 5
For din skaper er din mann; Herren, hærskarenes Gud er navnet hans; og din Forløser, Israels Hellige; Hele jordens Gud skal kalles.

du har

Sangen av Salomo 6:12
Eller noen gang jeg var klar over det, min sjel gjorde meg som vognene til Amminadib.

Song of Salomo 7: 5,6,10
Ditt hode mot deg er som Karmel og håret på hodet ditt som purpur; kongen er holdt i galleriene ...

Ordspråkene 5: 19,20
La henne være som den kjærlige bak og hyggelige rogn; la brystene hennes tilfredsstille deg til enhver tid; og bli alltid overveldet med sin kjærlighet ...

med en

Sangen av Salomo 1:15
Se, du Kunst rettferdig, min kjærlighet; se, du Kunst rettferdig; du hastverk duenes øyne.

Song of Salomo 6: 5
Vend øynene dine fra meg, for de har overvunnet meg: håret ditt er som en flokk geiter som dukker opp fra Gilead.

en kjede

Sangen av Salomo 1:10
Dine kinn er fine med rader av juveler, nakken din med kjeder av gull.

som faren har livet i seg selv