Åpenbaringen 19:17

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Og jeg så en engel stå i solen, som ropte høylydt til alle fuglene som flyr i midair, 'Kom, samle oss sammen til Guds store kveldsmat, Ny levende oversettelse. Så jeg en engel stående i solen og rope til gribbene som flyr høyt på himmelen: “Kom! Samle deg sammen for den store banketten som Gud har forberedt. Engelsk standardversjon. Da så jeg en engel stå i solen, og med høy røst ropte han til alle fuglene som flyr direkte over hodet: 'Kom, saml til Guds store kveldsmat, Berean Studer bibelen Da så jeg en engel stå i solen, og han ropte høylydt til alle fuglene som flyr over hodet: 'Kom, samle deg sammen til Guds store kveldsmat, Berean Literal Bible. Og jeg så en engel stå i solen, og han ropte høylydt og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: 'Kom, samle dere til Guds store kveldsmat, New American Standard Bible. Da så jeg en engel stå i solen, og han ropte ut med høy røst og sa til alle fuglene som flyr i mellomheaven: 'Kom, samle deg til Guds store kveldsmat, New King James. Da så jeg en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: 'Kom og samle oss til kveldsmat til den store Gud, King James Bible. Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og samle dere sammen til den store Guds kveldsmat. Da så jeg en engel stå i solen, og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr høyt over hodet: 'Kom, samle deg sammen til Guds store kveldsmat. Så jeg en engel stå på solen, og han ropte til alle fuglene som flyr på himmelen, 'Kom og bli med på Guds store festmåltid! God nyhetsoversettelse Da så jeg en engel stå på solen. Han ropte høylytt til alle fuglene som flyr i midair: 'Kom og samle oss sammen for Guds store høytid! Holman Christian Standard Bible Da så jeg en engel stå på solen, og han ropte høyt og sa til alle fuglene som flyr høyt over hodet: 'Kom, samle oss sammen til Guds store kveldsmat, International Standard Version. Da så jeg en engel stående i solen. Han ropte høylytt til alle fuglene som flyr over hodet: 'Kom! Samle deg til det store kveldsmat fra Gud. NET Bibel Da så jeg en engel stå i solen, og han ropte høyt til alle fuglene som flyr høyt på himmelen: 'Kom, samle deg rundt for den store gudstjenesten, New Heart English BibleI så en engel stå i sol. Han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr på himmelen: 'Kom. Vær samlet til Guds store kveldsmat, Aramaisk bibel på vanlig engelsk. Og jeg så en annen engel stå i solen og gråte med høy røst, og han sa til fuglene som flyr midt på himmelen: 'Kom, saml til himmelen stor kveldsmat av Gud ”, så GUDS WORD®-oversettelse. Jeg så en engel stå i solen. Han ropte høylytt til alle fuglene som flyr over hodet: 'Kom! Samle for den store banketten av Gud.New American Standard 1977 Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr i mellomtonen: 'Kom, samle deg til det store kveldsmat fra Gud; King James 2000 Bible. Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr i mellomtiden: Kom og samle dere sammen til den store Guds kveldsmat. American King James Version Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og samle dere sammen til den store Guds middag; American Standard Version Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og bli samlet til Guds store kveldsmat. Douay-Rheims Bible Og jeg så en engel stå i solen, og han ropte høyt stemme og sa til alle fuglene som flyr gjennom himmelen: Kom, samle dere sammen til Guds store kveldsmat. Darby Bible Translation Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom, samle dere til det store kveldsmat, English Revised Version Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og bli samlet til Guds store kveldsmat. Websters Bibeloversettelse Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og samles dere til kveldsmat fra den store Gud. Weymouth New TestamentOg jeg så en eneste engel stå i solens fulde lys , som ropte høylytt til alle fuglene som fløy over himmelen: 'Kom og vær til stede ved Guds store kveldsmat, World English Bible. Jeg så en engel stå i solen. Han gråt med høy røst og sa til alle fuglene som flyr på himmelen: 'Kom! Vær samlet til Guds store kveldsmat, Youngs bokstavelige oversettelse. Og jeg så en budbringer stå i solen, og han ropte, en stor røst, og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: 'Kom og bli samlet til kveldsmat fra den store Gud, Studer bibelen Nederlag av udyret og den falske profeten
16 Og han har et navn skrevet på sin kappe og på låret: KONGENS KONGER OG HERRENES HERRE. 17 Da så jeg en engel stå i solen, og han ropte høylydt til alle fuglene som flyr over hodet: 'Kom, samle deg sammen til Guds store kveldsmat, 18 så du kan ete kjøtt av konger og befal og mektige menn, av hester og ryttere, av alle menn slave og frie, små og store. ”… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References 1 Samuel 17: 44 'Kom hit,' ropte han til David, 'så vil jeg gi ditt kjøtt til fuglene i luften og markens dyr!' Jeremia 12: 9Er ikke min arv til meg som en flekkete rovfugl, med andre rovfugler som sirkler mot henne? Gå, samle alle markens dyr; bringe dem til å sluke henne. Esekiel 39: 17 Og hva du angår, menneskesønn, det er det Herren, Gud, sier: Rop til alle slags fugler og til alle dyr på marken: 'Sett sammen og kom sammen fra hele verden til offerfesten som jeg forbereder for deg, en stor fest på Israels fjell. Der vil du spise kjøtt og drikke blod. Utvikling 8: 13 Og som jeg observerte, hørte jeg en ørn fly over hodet og ropte høyt: 'Ve! Ve! Ve dem som bor på jorden, på grunn av trompetstøtene som vil bli hørt av de resterende tre englene! 'Åpenbaringen 19: 21 Og de andre ble drept med sverdet som gikk fra munnen til den som satt på hesten. Og alle fuglene sløvet seg på kjøttet. Skatkammeret

Og jeg så en engel stå i solen; og han ropte med høy røst og sa til alle fuglene som flyr midt i himmelen: Kom og saml dere sammen til den store Guds middag;

en engel.

Åpenbaringen 8:13
Og jeg så og hørte en engel fly gjennom himmelen og sa med høy røst: Ve, vei, ve, jordens innbyggere på grunn av de andre stemmene til trompet for de tre englene, som ennå er å lyde!

salme 103: 15

Åpenbaringen 14: 6
Og jeg så en annen engel fly midt i himmelen med det evige evangelium for å forkynne for dem som bor på jorden og til alle nasjoner og slekter og tunger og folk,

Jesaja 34: 1-8
Kom nær, nasjoner, for å høre! og lytt, dere mennesker! la jorden høre og alt det som er der; verden, og alle tingene som kommer ut av den ...

ordtak.

Åpenbaringen 19:21
Og de rester ble drept med sverdet til ham som satt på hesten, som sverd gikk ut av munnen hans, og alle fuglene ble fylt med sitt kjøtt.

Jesaja 56: 9
Alle markens dyr, kom for å sluke, ja, alle dyrene i skogen.

ordspråkene 29:27

Jeremia 12: 9
Min arv er bli med meg som en flekkete fugl, fuglene rundt er mot henne; kom dere, samle alle markens dyr, kom for å sluke.