Salme 73:22

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjonI var meningsløs og ignorant; Jeg var et brutalt dyr før deg. Ny levende oversettelse Jeg var så tåpelig og ignorant - jeg må ha virket som et meningsløst dyr for deg. Engelsk StandardversjonJeg var brutal og ignorant; Jeg var som et beist mot deg. Beerean Study BibleI var meningsløs og ignorant; Jeg var et brust dyr før deg. New American Standard Bible Da var jeg meningsløs og ignorant; Jeg var som et dyr før deg. New King James VersionI var så tåpelig og uvitende; jeg var som et beist før deg. KING James BibleSå tåpelig var Jeg, og ignorant: Det var jeg som et dyr foran deg. Christian Standard BibleI var dum og forsto ikke; Jeg var et utenkelig dyr overfor deg. Samtidig engelsk versjon Jeg var dum og ignorant, og jeg behandlet deg som et vilt dyr ville gjort. Good News Translation Jeg var like dum som et dyr; Jeg forstod deg ikke. Holman Christian Standard BibleI var dum og forsto ikke; Jeg var et utenkelig dyr overfor deg. Internasjonal standardversjon. Da var jeg for dum og skjønte ikke at jeg oppførte meg som et vilt dyr med deg. NET Bible Jeg var ignorant og manglet innsikt; Jeg var like meningsløs som et dyr før deg. New Heart English BibleI var så meningsløs og ignorant. Jeg var et brust beist før deg.Aramaic Bible in Plain English Og jeg har vært enkel og ignorant og jeg har vært et beist med deg. Jeg var som et dumt dyr i din nærvær.JPS Tanakh 1917 Men jeg var brutal og ignorant; Jeg var som et beist før deg. New American Standard 1977 Da var jeg meningsløs og ignorant; jeg var som et dyr før deg. King James 2000 BibleSå tåpelig var jeg og ignorant: Jeg var som et dyr foran deg.Amerikanske King James Version. Så tåpelig var jeg, og ignorant: Jeg var som et dyr foran deg.Amerikansk standardversjon. Så brutalt var jeg, og uvitende; Jeg var som et beist foran deg. Brenton Septuagint-oversettelse, men jeg var sjofel og visste ikke: Jeg ble grusom foran deg.Day-Rheims bibleand og jeg er ført til ingenting, og jeg visste ikke. Darby bibeloversettelse. Da var jeg grusom og visste ingenting; Jeg var et dyr med deg. Engelsk revidert versjon. Så grusom var jeg og ignorant; Jeg var som et beist foran deg. Websters bibeloversettelse. Så dumt var jeg og uvitende: Jeg var som et beist foran deg. Verdens engelske bibel. Jeg var så meningsløs og uvitende. Jeg var et brust beist før deg. Youngs bokstavelige oversettelse. Og jeg er grusom og vet ikke. Et udyr jeg har vært sammen med deg. Studer bibelen Gi Kongen din rettferdighet
… 21 Da hjertet ble bedrøvet og jeg ble gjennomboret inne, var jeg meningsløs og uvitende; Jeg var et dyrt dyr foran deg. 23Jeg er alltid med deg; Du holder min høyre hånd.… Berean Study Bible & middot; Last Cross Cross Referanser Job 18: 3Hvorfor blir vi sett på som storfe, som dumme i dine øyne? Salme 49: 10 For det er klart at kloke menn dør, og de tåpelige og de meningsløse begge omkommer og overlater sin formue til andre. Salme 49: 20A en mann som har rikdom uten forståelse, er som de dyrene som går til grunne. Salme 92: 6 En sanseløs mann kjenner ikke, og en tosk ikke forstår, Ordspråkene 30: 2 Sikkert er jeg den mest ignorante av mennesker, og jeg mangler forståelse av en mann . Prediker 3: 18Jeg sa til meg selv: 'Når det gjelder menneskenes barn, prøver Gud dem, slik at de kan se at de bare er dyr.' Skatkammeret

Så tåpelig var jeg og ignorant: Jeg var som et dyr foran deg.

Salme 69: 5
Herre, du kjenner min tåpelighet; og mine synder er ikke skjult for deg.

Salme 92: 6
En grusom mann vet ikke; heller ikke en tosk forstår dette.

Ordspråkene 30: 2
Sikkert jeg er mer brutale enn noen mann, og har ikke forståelsen av en mann.

uvitende.

Salme 32: 9
Vær ikke som hesten, eller som muldyret, hvilken har ingen forståelse: hvis munn må holdes fast med bit og hodelag, så de ikke kommer til deg.

jobb 33:14

Jesaja 1: 3
Oksen kjenner sin eier og ræva sin herres krybbe: men Israel vet ikke, mitt folk vil ikke se på det.

foran deg.