Salme 60: 8

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjonMoab er servanten min, på Edom kaster jeg sandalen min; over Philistia roper jeg i triumf. 'Ny levende oversettelse, men Moab, min servant, vil bli min tjener, og jeg vil tørke føttene mine på Edom og rope i triumf over Philistia.' English Standard VersionMoab er min servant; på Edom kastet jeg skoen min; over Philistia roper jeg i triumf. ”Berean Study BibleMoab er Min servant; på Edom kaster jeg min sandal; over Philistia roper jeg i triumf. ”New American Standard Bible 'Moab is My washbowl; Over Edom skal jeg kaste skoen min; Rop høyt, Philistia, på grunn av meg! 'New King James VersionMoab er Washpoten min; Over Edom vil jeg kaste skoen min; Philistia, rop i triumf på grunn av meg. ”King James BibleMoab er min vaskepot; over Edom vil jeg kaste ut skoen min: Philistia, seirer du på grunn av meg.Christian Standard BibleMoab er min servant. Jeg kaster sandalen min på Edom; Jeg roper i triumf over Philistia.'Contemporary English VersionMoab er bare min servant. Edom hører til meg, og jeg roper triumf over filistrene. ' Oversettelse av gode nyheter, men jeg vil bruke Moab som vaskebøyle, og kaste sandalene mine på Edom, som et tegn på at jeg eier den. Trodde filisterne at de ville rope i seier over meg? ' Holman Christian Standard BibleMoab er Min servant. Jeg kaster sandalen min på Edom; Jeg roper triumf over Philistia. ' International Standard VersionMoab er min servant; over Edom vil jeg kaste skoene mine; over Philistia vil jeg feire triumfen min. 'NET BibleMoab er min servant. Jeg vil få Edom til å tjene meg. Jeg vil rope i triumf over Philistia. ' New Heart English BibleMoab er min servant. Jeg kaster skoen min på Edom. Jeg roper i triumf over Philistia.'Aramaic Bible in Plain EnglishMoab, the washing of my feet; over Edom skal jeg ta av meg skoene, og jeg skal rope mot Palestina.GODS WORD® TranslationMoab er mitt badekar. Jeg kaster skoen over Edom. Jeg vil rope i triumf over Philistia.'JPS Tanakh 1917Moab er min vaskepot. På Edom kaster jeg skoen; Philistia, gråt høyt på grunn av meg! New American Standard 1977 “Moab is My washbowl; Over Edom skal jeg kaste skoen min; Rop høyt, Philistia, på grunn av meg! ”King James 2000 BibleMoab er min vaskepot. på Edom vil jeg kaste ut skoen min. Philistia, seirer deg på grunn av meg.Amerikanske kong James VersionMoab er min vaskepot; over Edom vil jeg kaste ut skoen min: Philistia, seirer deg på grunn av meg.American Standard VersionMoab er min vaskepot; På Edom skal jeg kaste skoen min: Philistia, rop du for meg. Brenton Septuagint OversettelseJudas er min konge; Moab er mitt håp. over Idumea vil jeg strekke ut skoen min; Filistene er blitt utsatt for meg. Dayay-Rheims BibleMoab er håpet mitt. Inn i Edom vil jeg strekke ut skoen min: For meg blir utlendingene underlagt. Darby Bible TranslationMoab er min vaskekanne; over Edom vil jeg kaste sandalen min; Philistia, rop høyt på grunn av meg. Engelsk revidert versjonMoab er min vaskepot. på Edom vil jeg kaste skoene mine: Philistia, rop du for meg. Websters bibeloversettelseMoab er min vaskepot; over Edom vil jeg kaste ut skoen min. Philistia, seir du på grunn av meg. Verden engelsk bibelMoab er mitt servant. Jeg kaster skoen min på Edom. Jeg roper i triumf over Philistia. 'Youngs bokstavelige oversettelse Moab er min gryte til vask, over Edom kastet jeg skoen min, rop, om meg, Philistia. Studer bibelen Seier gjennom Gud
... 7 Gilead er Mine, og Manasse er Mine; Efraim er min hjelm og Juda er mitt septer. 8Moab er Min servant; på Edom kaster jeg min sandal; over Philistia roper jeg i triumf. ” 9 Hvem vil føre meg til den befestede byen? Hvem vil lede meg til Edom?… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References 2 Samuel 8: 1 Noen tid senere beseiret filisterne, underla dem og tok Metheg-amma fra filistrenes hånd.2 Samuel 8: 2 David beseiret også moabittene, fikk dem til å legge seg på bakken og han målte dem av med en ledning. Han målte med to lengder de som skulle drepes, og med en lengde de som skulle skånes. Så ble moabittene underlagt David og ga ham skatt.2 Samuel 8: 14Han plasserte garnier i hele Edom, og alle eddomittene ble underlagt David. Så gjorde Herren David seirende uansett hvor han gikk. Salm 60: 9 Hvem vil føre meg til den befestede byen? Hvem vil føre meg til Edom? Salme 108: 9Moab er min servant; på Edom kaster jeg sandalen min; over Philistia roper jeg triumf. ' Skatkammeret

Moab er min vaskepot; over Edom vil jeg kaste ut skoen min. Philistia, seirer deg for meg.

Moab

2. Samuel 8: 2
Og han slo Moab og målte dem med en linje og kastet dem ned til jorden; selv med to linjer målt han for å drepe, og med en hel linje for å holde liv. Og moabittene ble Davids tjenere, og brakte gaver.

bortsett fra loven

1 Krønikebok 18: 1,2
Etter dette skjedde det at David slo filistrene og underla dem og tok Gath og byene hennes ut av filistrenes hånd ...

over

1. Mosebok 25:23
Og Herren sa til henne: To nasjoner! er i livmoren din, og to måter av mennesker skal skilles fra dine tarmer; og den ene mennesker skal være sterkere enn den andre mennesker; og den eldste skal tjene den yngre.

1. Mosebok 27:40
Og ved ditt sverd skal du leve og tjene din bror; og det skal skje når du får herredømme, at du skal bryte hans åk fra nakken din.

Numeri 24:18
Og Edom skal være en eiendom, Seir skal også være en eiendom for sine fiender; og Israel skal gjøre tappert.

så stor en sky av vitner

triumf.

Salme 108: 9,10
Moab er min vaskepot; over Edom vil jeg kaste ut skoen min; over Philistia vil jeg seire ...

2. Samuel 5:17
Men da filistrene fikk høre at de hadde salvet David til konge over Israel, kom alle filisterne opp for å søke David; og David hørte av det, og gikk ned til holdet.

han ble ført som en sau til slaktingen

2. Samuel 8: 1
Etter dette skjedde det at David slo filistrene og underla dem; og David tok metegamma fra filistrenes hånd.