Num 5:15

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon, deretter skal han ta sin kone til presten. Han må også ta et offer av en tidel av en e byggmel på hennes vegne. Han må ikke helle olivenolje på den eller legge røkelse på den, for det er et kornoffer for sjalusi, et påminnelsesoffer for å rette oppmerksomhet mot urett. Ny levende oversettelse Mannen må føre sin kone til presten. Han må også ta med et tilbud på to liter byggmel som skal presenteres på hennes vegne. Ikke bland det med olivenolje eller røkelse, for det er et sjalusioffer - et tilbud for å bevise om hun er skyldig eller ikke. Engelsk Standard Versjon: Så skal mannen føre sin kone til presten og bringe det offeret som kreves av henne, en tiende av en ef bygmel. Han skal ikke helle olje på den og ikke legge noen røkelse på det, for det er et kornoffer av sjalusi, et kornoffer til minne, som bringer minne til misgjerning. Berean Study Biblethen skal han føre sin kone til presten. Han må også gi henne et offer av en tidel av en e byggmel. Han skal ikke helle olje over den eller legge røkelse på den, for det er et kornoffer for sjalusi, et minneoffer som en påminnelse om misgjerning. New American Standard Bible mannen skal så føre sin kone til presten og skal ta som et offer for henne en tiendedel av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse, for det er et spaltoffer av sjalusi, et kornoffer med minnesmerke, en påminnelse om misgjerning. Den nye kong James versjonen, mannen skal føre sin kone til presten. Han skal bringe det offeret som kreves for henne, en tiendedel av en e byggmel; han skal ikke helle olje på den og ikke legge noen røkelse på den, fordi den er et kornoffer av sjalusi, et minne for å minne om, for å minne om misgjerning. King James BibleDeretter skal mannen føre sin kone til presten, og han skal bringe henne ofre for henne, den tiende del av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et sjalusioffer, et minneoffer, som skal minne om misgjerning. Kristian Standard Biblethen mannen skal føre sin kone til presten. Han skal også gi et tilbud til henne av to liter byggmel. Han skal ikke helle olje over det eller legge røkelse på det fordi det er et kornoffer med sjalusi, et kornoffer som er til minne for å trekke oppmerksomhet mot skyld. Samtidig engelsk versjon Han må ta sin kone til presten, sammen med en kilo jord bygg som et tilbud for å finne ut om hun er skyldig. Ingen olivenolje eller røkelse skal legges på dette tilbudet. Gode ​​nyheter. I begge tilfeller skal mannen ta sin kone til presten. Han skal også ta det nødvendige tilbudet av to kilo byggmel, men han skal ikke helle noe olivenolje på det eller legge noe røkelse på det, fordi det er et tilbud fra en mistenksom mann som er laget for å få sannheten frem. Holman Christian Standard Biblethen mannen skal bringe sin kone til presten. Han skal også gi et tilbud til henne av to liter byggmel. Han skal ikke helle olje over den eller legge røkelse på den, for det er et kornoffer av sjalusi, et kornoffer til minne som bringer synd i tankene. ' International Standard Versionen da den mannen skal bringe sin kone til presten sammen med et offer for henne som består av en tidel av en efa byggmel. Han skal ikke helle olje eller sette røkelse over det, for det skal være et sjalusioffer, et minnesoffer som vil tjene som en påminnelse om misgjerning. NET Biblethen skal mannen bringe sin kone til presten, og han må bringe det offeret som kreves for henne, en tiendedel av en e byggmåltid; han må ikke helle olivenolje på den eller legge røkelse på den, for det er et kornoffer med mistenksomhet, et kornoffer til minne om, for å minne om misgjerning. New Heart English Biblethen mannen skal føre sin kone til presten og bringe henne ofre for henne: den tiende delen av en ef bygmel. Han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse på det, for det er et måltid av sjalusi, et måltid med minnesmerke, som bringer misgjerning til minne. Guds ord ® Oversettelse Han må da ta sin kone til presten sammen med åtte kopper av byggmel som et tilbud for henne. Han må ikke helle olivenolje på melet eller legge røkelse på det, siden det er et kornoffer brakt på grunn av mannens sjalusi, et tilbud som brukes til en tilståelse - for å minne noen om en synd som ble begått.JPS Tanakh 1917 da skal mann fører sin kone til presten og skal gi henne ofre for henne, den tiende delen av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et måltid av sjalusi, et matoffer med minnesmerke, som bringer minne om misgjerning. New American Standard 1977 skal mannen føre sin kone til presten og bringe som et offer for henne en tiendedel av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse på det, for det er et spaltoffer av sjalusi, et kornoffer med minnesmerke, en påminnelse om misgjerning. KING James 2000 Bible Så skal mannen føre sin kone til presten, og han skal gi henne offer for henne, den tiende delen av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et misunnelsesoffer, et minneoffer, som skal minne om misgjerning. Den amerikanske kong James Version. Så skal mannen føre sin kone til presten, og han skal gi henne ofring for henne, den tiende delen av en eph av måltid ; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et sjalusioffer, et minneoffer, som skal minne om misgjerning. American Standard Versionen Så skal mannen føre sin kone til presten og bringe henne offer for henne, den tiende delen av en efa av måltid; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et måltid av sjalusi, et matoffer med minnesmerke som bringer minne til minne. Brenton Septuagint Oversettelse. Så skal mannen føre sin kone til presten og bringe sin gave til henne, den tiende delen av en efa av byggmel: han skal ikke helle olje på det og heller ikke legge røkelse på det; for det er et sjaluoffer, et minneoffer, som erindrer synden til minne. Dayay-Rheims BibleHe skal føre henne til presten og ofre en offer for henne, den tiende delen av et mål byggmål: han skal ikke hell olje på den, og legg heller ikke røkelse. For det er et sjalusioffer og en offer som søker utroskap. Darby Bible Translation - da skal mannen føre sin kone til presten, og han skal gi henne ofre for henne, en tiendedel av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er en avhabilitet av sjalusi, en minnesoffer, en mann skal føre sin kone til presten og bringe henne ofring for henne, den tiende delen av en ef bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et måltid av sjalusi, et matoffer med minnesmerke som bringer minne om misgjerning. Websters Bibeloversettelse. Så skal mannen føre sin kone til presten, og han skal bringe henne ofring for henne, den tiende delen av en e bygg -måltid; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse på den; for det er et sjalusioffer, et minneoffer, som skal minne om misgjerning. Verden engelsk Biblethen skal mannen føre sin kone til presten og bringe henne ofre for henne: den tiende delen av en ef bygmel. Han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse på det, for det er et måltid av sjalusi, et måltid som er minnesmerke, og som bringer misgjerninger til minne. Young's Literal Translation Da har mannen hentet sin kone inn til presten, og han har brakt inn hennes ofre for henne, en tiendedel av efa av byggmel, han heller ikke på det olje og heller ikke satte det røkelse, for det er en gave av sjalusi, en gave til minne, og forårsaker minne om urett. Studer bibelen Utroskapstesten
... 14 og hvis en følelse av sjalusi kommer over ektemannen, og han mistenker sin kone som har onsket seg selv - eller hvis en følelse av sjalusi kommer over ham, og han mistenker henne, selv om hun ikke har besudlet seg - 15. da skal han bringe sin kone til presten. Han må også gi henne et offer av en tidel av en e byggmel. Han skal ikke helle olje over den eller legge røkelse på den, for det er et kornoffer til sjalusi, et minneoffer som en påminnelse om misgjerning. 16 Presten skal føre kona frem og få henne til å stå foran Herren.… Berean Study Bible & middot; Presten skal føre kona frem og få henne til å stå foran Herren.1 Kong 17: 18 'Guds mann,' sa kvinnen til Elias, 'hva har du gjort med meg? Har du kommet for å minne meg om min misgjerning og føre til at sønnen min er død? 'Esekiel 21: 23Det vil virke som et falskt tegn til øynene til dem som har sverget troskap mot ham, men det vil gjøre oppmerksom på deres skyld og ta dem i fangenskap. Esekiel 29: 16Egypt vil aldri mer være et tillit gjenstand for Israels hus, men vil minne dem om deres misgjerninger ved å vende seg til egypterne. Da vil de vite at jeg er Herren, GUD. '' Skattkammeret

Så skal mannen føre sin kone til presten, og han skal gi henne ofre for henne, den tiende delen av en efa bygmel; han skal ikke helle olje på den og heller ikke legge røkelse; for det er et avkjenning av sjalusi, et minneoffer som bringer minne til minne.

hennes tilbud for henne.

3. Mosebok 5: 11
Men hvis han ikke er i stand til å ta med to skilpadder eller to unge duer, skal den som syndet bringe sin tiende del av en efa fint mel til syndoffer; han skal ikke legge olje på den og heller ikke legge noen røkelse derpå: for det er til uten å tilby.

Hosea 3: 2
Så jeg kjøpte henne til meg for femten brikker av sølv, og til en homer med bygg, og en halv homer med bygg:

han er trofast å fullføre

bringe

1. Kongebok 17:18
Og hun sa til Elia: Hva har jeg å gjøre med deg, du Guds mann? er du kommet til meg for å minne min synd og minne min sønn?

Esekiel 29:16
Og det skal ikke lenger være tilliten til Israels hus som bringer deres misgjerning til minne når de passer på dem, men de skal vite at jeg er Herren GUD.

Hebreerne 10: 3
Men i de ofre det er en påminnelse igjen laget av synder hvert år.