Markus 10: 7

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Av denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og bli forent med sin kone, New Living Translation. Dette forklarer hvorfor en mann forlater faren og moren sin og blir sammen med sin kone, engelsk standardversjon ' Derfor skal en mann forlate sin far og sin mor og holde fast ved sin kone, Berean Study Bible '. Av denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og være forent med sin kone, Berean Literal Bible. På grunn av dette vil en mann forlate sin kone far og mor og bli slått sammen med sin kone, New American Standard Bible 'FOR DENNE GRUNNEN EN mann skal forlate sin far og mor, New King James Version'. Av denne grunn skal en mann forlate sin far og mor og bli tilknyttet sin kone, King James BibleFor denne årsaken skal en mann forlate sin far og mor, og henge seg fast med sin kone; Christian Standard BibleFor denne grunn vil en mann forlate sin far og mor. Samtidig er det en mann som forlater faren og moren og gifter seg. Oversettelse av gode nyheter 'Og av denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og forene seg med sin kone, Holman Christian Standard Bible. Av denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og bli tilknyttet sin kone, International Standard Version. Det er derfor' en mann vil forlate sin far og mor og være forent med sin kone, NET BibleFor denne grunn vil en mann forlate sin far og mor, New Heart English BibleFor denne årsaken vil en mann forlate sin far og mor, og vil bli med til sin kone, Aramaic Bible på vanlig engelsk “På grunn av dette skal en mann forlate sin far og sin mor og holde seg til sin kone.” GODS WORD® Oversettelse Det er derfor en mann vil forlate sin far og mor og vil forbli forent med sin kone, New American Standard 1977 “FOR DETTE Årsaken til at en mann skal forlate sin far og mor, King James 2000 BibleFor denne sak skal en mann forlate sin far og mor og bli knyttet til sin kone; American King James Version For denne saken skal en mann forlate sin far og mor, og j oin til sin kone; American Standard Version. For denne sak skal en mann forlate sin far og mor, og skal henge seg fast med sin kone; Douay-Rheims Bible For denne grunn skal en mann forlate sin far og mor; og skal henge fast ved sin kone. Darby Bibeloversettelse Av denne grunn skal en mann forlate sin far og sin mor og være forent med sin kone. Av denne grunn skal en mann forlate sin far og mor og holde seg til sin kone; Websters bibeloversettelse For denne årsaken skal en mann forlater sin far og mor og klistrer seg til sin kone; Weymouth New TestamentFor denne grunn skal en mann forlate sin far og sin mor, og skal klamre seg til sin kone, World English BibleFor denne grunn vil en mann forlate sin far og mor, og vil gå sammen med sin kone, Youngs bokstavelige oversettelse av denne konto skal en mann forlate sin far og mor og henge fast ved sin kone, Studer bibelen Lærdommer om skilsmisse
... 6 Men fra begynnelsen av skaperverket, 'Gud gjorde dem mannlige og kvinnelige.' 7 'Av denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og være forent med sin kone, 8 og de to skal bli ett kjød.' ikke lenger to, men ett kjød ... Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Genesis 2: 24For denne grunn vil en mann forlate sin far og sin mor og være forent med sin kone, og de vil bli ett kjød. Efeserne 5: 31'For denne grunn vil en mann forlate sin far og mor og bli forent med sin kone, og de to skal bli ett kjød. ' Skatkammeret

Av denne grunn skal en mann forlate sin far og mor og gå sammen med sin kone;

1. Mosebok 2:24
Derfor skal en mann forlate sin far og sin mor og holde seg til sin kone, og de skal være ett kjød.

hvis du har noe imot broren din

Matteus 19: 5,6
Og sa: Av denne grunn skal en mann forlate far og mor og henge fast ved sin kone; og de skal være ett kjød? ...

matteus 27: 9

Efeserne 5,31
Av denne grunn skal en mann forlate sin far og mor og bli knyttet til sin kone, og de to skal være ett kjød.