Luk 8,22

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon En dag sa Jesus til disiplene: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de satte seg inn i en båt og la ut. Ny levende oversettelse En dag sa Jesus til disiplene: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen.' Så de satte seg inn i en båt og startet. Engelsk Standardversjon En dag kom han inn i en båt med disiplene, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de la ut, Berean Study Bible En dag sa Jesus til disiplene sine: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen.' Så han satte seg inn i en båt med dem og satte ut.Berean Literal Bible Og det skjedde, også på en av dagene gikk han sammen med disiplene i en båt, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen. ' Og de lanserte. New American Standard Bible Nå en av disse dagene kom Jesus og disiplene i en båt, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de lanserte. New King James VersionNå skjedde det, på en bestemt dag, at han kom inn i en båt med sine disipler. Og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Og de løp ut. Kongen James BibleNå skjedde det en dag at han gikk inn i et skip med sine disipler; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de lanserte frem. Christian Christian Bible En dag kom han og disiplene i en båt, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de la ut, Samtidig engelsk versjon En dag gikk Jesus og disiplene i en båt, og han sa: 'La oss krysse vannet.' De startet, Good News Translation. En dag gikk Jesus i en båt sammen med disiplene og sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de startet. Holman Christian Standard Bible En dag kom han og disiplene i en båt, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de la ut, Internasjonal standardversjon En dag gikk Jesus og disiplene i en båt. Han sa til dem: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen.' Så de startet. NET Bibel En dag kom Jesus i en båt sammen med disiplene og sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de la ut, New Heart English BibleNå skjedde det en av disse dagene, at han gikk inn i en båt, seg selv og disiplene, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de lanserte.Aramaic Bible på vanlig engelsk. Men det var på en av disse dagene, Yeshua reiste seg og satte seg i båten, han og disiplene, og han sa til dem: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen. ”GUDS ORD®-oversettelse En dag kom Jesus og disiplene i en båt. Han sa til dem: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen.' Så de startet. New American Standard 1977 Nå kom den til på en av de dager, da han og disiplene hans satte seg inn i en båt, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Og de lanserte. King James 2000 BibleNå skjedde det på en bestemt dag at han gikk inn i et skip med sine disipler; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de løp ut. Den amerikanske kongen James. Nå skjedde det en dag at han gikk inn i et skip med sine disipler; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de lanserte. American Standard Version. Nå skjedde det en av disse dagene at han gikk inn i en båt, seg selv og disiplene; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen, og de løp ut. Dayay-Rheims Bible Og det skjedde en dag at han gikk inn i et lite skip med disiplene, og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de lanserte frem. Darby Bible Translation Og det skjedde en av dagene at han gikk inn i et skip, seg selv og disiplene; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen; og de satte ut fra land. Engelsk revidert versjon Nå skjedde det en av disse dagene at han gikk inn i en båt, seg selv og disiplene; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen, og de løp ut. Websters bibeloversettelse. Nå skjedde det en dag at han gikk i en båt med disiplene. Og han sa til dem , La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de satte bånd. Weyouth New Testament En dag gikk han ombord i en båt - både Han og disiplene; og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de seilte. Verdens bibelNå skjedde det en av disse dagene at han gikk inn i en båt, seg selv og disiplene, og han sa til dem: 'La oss gå over til den andre siden av innsjøen.' Så de lanserte. Young's Literal Translation Og det skjedde på en av dagene at han selv gikk i en båt sammen med disiplene, og han sa til dem: 'Vi kan gå over til den andre siden av innsjøen; ' og de la ut, Studer bibelen Jesus beroliger stormen
21 Men han svarte: 'Min mor og brødre er de som hører Guds ord og utfører det.' 22 En dag sa Jesus til disiplene: 'La oss krysse til den andre siden av innsjøen.' Så han kom inn i en båt med dem og la ut. 23 Da de seilte, sovnet han, og en storm kom ned på sjøen, slik at båten ble overbelastet, og de var i stor fare.… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Matthew 8: 18 Da Jesus så en stor skare rundt seg, ga han ordre om å krysse til den andre siden av havet. Matteus 8: 23 Da han kom i båten, fulgte disiplene etter ham. Mark 4: 35 Da den kvelden kom , Sa han til disiplene sine: 'La oss gå over til den andre siden.' Mark 4: 36 Etter at de hadde avskjediget folkemengden, tok de Jesus med seg siden han allerede var i båten. Og det var andre båter med ham. Luk 5: 1 En gang Jesus stod ved Gennesaret-sjøen og folkemengden presset på ham for å høre Guds ord, Luk 8: 23 Da de seilte, sovnet han og en skvatt kom ned på sjøen, så båten ble overbelastet, og de var i stor fare. Luk 8: 33 Da kom demonene ut av mannen og gikk inn i grisene, og flokken stormet ned den bratte bredden inn i innsjø og ble druknet.Akt. 27: 2 Vi gikk om bord på et Adramyttian-skip som skulle seile etter havner langs kysten av Asia, og vi la ut til sjøs. Aristarchus, en makedonsk fra Tessalonika, var med oss. Skatkammeret

Men det skjedde en dag at han gikk inn i et skip med sine disipler; og han sa til dem: La oss gå over til den andre siden av innsjøen. Og de lanserte frem.

jude 1:25

at.

Matteus 8: 18,23-27
Da Jesus så store folkemengder om ham, ga han bud om å dra til den andre siden ...

Markus 4: 35-41
Og samme dag da kvelden var kommet, sa han til dem: La oss gå over til den andre siden ...

Johannes 6: 1
Etter disse tingene gikk Jesus over Galilea-sjøen, som er sjøen av Tiberias.

La.

Matteus 14:22
Og straks tvang Jesus disiplene sine til å komme inn i et skip og gå foran ham til den andre siden, mens han sendte folkene bort.

Markus 5:21
Og da Jesus ble sendt over med skip til den andre siden, samlet mange mennesker seg til ham, og han var nær havet.

Markus 6:45
Og straks tvang han disiplene til å komme inn i skipet og gå til den andre siden før til Betsaida, mens han sendte bort folket.