Lukas 21: 4

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Alle disse menneskene gaver gaver ut av sin formue; men hun ut av sin fattigdom satte inn alt hun måtte leve av. 'Ny levende oversettelse. For de har gitt en liten del av overskuddet, men hun, fattig som hun er, har gitt alt hun har.' English Standard Version For de alle bidro ut av deres overflod, men hun ut av sin fattigdom satte inn alt hun måtte leve av. ”Berean Study Bible For de bidro alle ut av overskuddet, men hun ut av hennes fattigdom har lagt inn alt hun måtte leve av.” Berean Literal BibleFor alle kaster gaver ut av det som florerer for dem; men hun, ut av sin fattigdom, kastet all den levebrød hun hadde. 'Ny amerikansk standardbibel for de alle ut av overskuddet deres ble lagt inn i tilbudet; men hun ut av sin fattigdom satte inn alt hun måtte leve av. 'Den nye kong James versjon for alle disse av deres overflod har gitt ofre til Gud, men hun ut av hennes fattigdom satte inn all den levebrød hun hadde.' King James BibleFor alle disse har av overflod kastet inn til Guds ofre, men hun av sin undergang har kastet inn alt det levende hun hadde.Christian Standard BibleFor alle disse menneskene har gitt gaver ut av overskuddet, men hun ut av hennes fattigdom har lagt inn alt hun måtte leve av. 'Samtidig engelsk versjon Alle andre ga det de ikke trengte. Men hun er veldig dårlig og ga alt hun hadde. ' God nyhetsoversettelse For de andre tilbød gaver fra det de måtte skåne rikdommen sin; men hun, fattig som hun er, ga alt hun måtte leve av. ' Holman Christian Standard BibleFor alle disse menneskene har lagt inn gaver ut av overskuddet, men hun ut av sin fattigdom har lagt inn alt hun måtte leve av. ' International Standard Version fordi alle de andre bidro til tilbudet av overskuddet, men hun, i hennes fattigdom, falt i alt hun måtte leve av. 'NET Bible For de tilbød alle gavene sine ut av formuen. Men hun, ut av sin fattigdom, satte inn alt hun måtte leve av. ' New Heart English Bible for alle disse satte inn gaver fra deres overflod, men hun, ut av sin fattigdom, satte inn alt hun måtte leve av.'Aramaic Bible in Plain English For alle disse har kastet ut alt det overflødige de hadde på stedet om Guds ofre, men denne fra hennes ønsker har kastet inn alt hun eide. ”GUDS WORD® Oversettelse Alle disse menneskene har gitt det de kunne skåne. Men hun, i sin fattigdom, har gitt alt hun måtte leve av. 'New American Standard 1977 for de alle ut av overskuddet deres ble lagt inn i tilbudet; men hun ut av sin fattigdom satte inn alt hun måtte leve av. ”King James 2000 Bible For alle disse har av sin overflod kastet inn til Guds ofre: men hun av hennes fattigdom har kastet inn alt det levende hun hadde. American King James Version For alle disse har av sin overflod kastet inn til Guds ofre, men hun av hennes undergang har kastet inn alt det levende hun hadde.American Standard Version for alle disse gjorde av deres overflødighet kastet inn til gavene; men hun av hennes vilje kastet inn alt det levende hun hadde. Day-Rheims Bible For alle disse har av sin overflod kastet inn i Guds ofre; men hun av hennes vilje har kastet inn alt det levende hun hadde. Darby Bibeloversettelse for alle disse av overflod har kastet inn gavene [av Gud]; men hun har ut av sitt behov kastet inn alt det levende hun hadde. Engelsk revidert versjon for alle disse gjorde av deres overflødighet kastet inn til gavene; men hun av hennes ønske kastet inn alt det levende hun hadde. disse har av sin overflod kastet inn til Guds ofre; men hun av sitt undergang har kastet inn alt det levende hun hadde. Weyouth New TestamentFor det de godt kunne spart, har de alle bidratt til ofrene, men hun i hennes behov har kastet inn alt hun måtte leve av. 'Verdens engelske bibel for alle disse ga gaver til Gud fra deres overflod, men hun, ut av hennes fattigdom, satte inn alt hun måtte leve av.' Youngs bokstavelige oversettelse for alle disse av overflod kastet inn gavene til Gud, men denne av hennes ønsker, alt det levende hun hadde, kastet inn. ' Studer bibelen Den stakkars enken tilbyr
... 3 “Sannelig sier jeg dere,” sa han, “denne stakkars enken har satt inn mer enn alle de andre. 4 For de bidro alle ut av overskuddet, men hun ut av sin fattigdom har lagt inn alt hun måtte leve av. ” 5Som noen av disiplene bemerket hvordan templet var utsmykket med vakre steiner og innviet gaver, sa Jesus,… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Mark 12: 44For de alle bidro ut av overskuddet, men hun av sin fattigdom har lagt inn alt hun måtte leve av. 'Lukas 21: 3' Jeg sier eder: 'Han sa,' denne stakkars enken har lagt inn mer enn alle de andre.2 Korinter 8: 12 For hvis iveren er der, er gaven akseptabel i henhold til hva man har, ikke etter hva han ikke har. Skatkammeret

For alle disse har av sin overflod kastet inn til Guds ofre, men hun av sin undergang har kastet inn alt det levende hun hadde.

Guds fred gir all forståelse

alle.

gud er trofast å fullføre

Luk 8:43
Og en kvinne som hadde blodutgivelse i tolv år, som hadde brukt hele sitt liv på leger, og ingen kunne bli helbredet for noe,

du vil leve og ikke dø

Lukas 15:12
Og den yngre av dem sa til hans far, far, gi meg den delen av godset som faller til meg. Og han delte seg til dem hans å leve.

Apostlenes gjerninger 2: 44,45
Og alle som trodde var sammen og hadde alle ting felles; ...