Jeremia 2:13

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon. Mine mennesker har begått to synder: De har forlatt meg, kilden til det levende vann, og har gravd sine egne sisterner, ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. Ny levende oversettelse “For mitt folk har gjort to onde ting: De har forlatt meg - fontenen med levende vann. Og de har gravd for seg sprukne sisterner som overhodet ikke kan holde vann! Engelsk Standardversjon for mitt folk har begått to ondskap: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, og hugget ut sisterner for seg selv, ødelagte sisterner som ikke kan holde water.Berean Study Bible 'For folket mitt har begått to onde: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, og de har gravd sine egne sisterner - ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. New American Standard Bible 'For My people have commit to ondskap: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, for å hugge for seg søster, ødelagte søster som ikke kan holde vann. New King James Version 'For mitt folk har begått to onde: De har forlatt meg, den levende fontenen farvann, Og hugget seg opp sister - ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. KONING James Bible For mitt folk har begått to ondt; de har forlatt meg fontenen med levende vann, og hugget dem ut søyler, ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. Christian Standard BibleFor mitt folk har begått et dobbelt onde: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, og gravd sisterner for seg selv - sprukne sisterner som ikke kan holde vann. Samtidig engelsk versjon Du, mitt folk, har syndet på to måter - du har avvist meg, kilden til livgivende vann, og du har prøvd å samle vann i sprekker og lekker groper gravd i bakken. Gode ​​nyheter Oversettelse for mitt folk har begått to synder: De har vendt seg bort fra meg, fjæren med ferskvann, og de har gravd sisterner, sprukne sisterner som overhodet ikke kan holde vann. Holman Christian Standard BibleFor folket mitt har begått et dobbelt onde: De har forlatt Meg, fontenen med levende vann, og gravd sisterner for seg selv, sprukne sisterner som ikke kan holde vann. Internasjonal standardversjon: Det er klart at mitt folk har begått to ondt: De har forlatt meg, det fontenen med det levende vann, og de har gravd sisterner for seg selv, ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. 'NET Bible' Gjør det fordi mitt folk har begått en dobbel feil: De har forkastet meg, fontenen med livgivende vann, og de har gravd sisterner for seg selv, sprukne sisterner som ikke en gang kan holde vann. ' New Heart English Bible 'For mitt folk har begått to ondt: De har forlatt meg, våren med levende vann, og kuttet dem ut søster, ødelagte søster som ikke kan holde vann. GUDS ORD ® Oversettelse' Mine mennesker har gjort to ting feil. De har forlatt meg, fontenen med livgivende vann. De har også gravd sine egne sisterner, ødelagte sisterner som ikke kan holde vann.JPS Tanakh 1917For mitt folk har begått to ondskap: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, og hugget dem ut sisterner, ødelagte sisterner, som kan holde intet vann.New American Standard 1977 “For mitt folk har begått to onde: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, for å hugge for seg søsken, ødelagte søster, som ikke kan holde vann. King James 2000 Bible For mitt folk har begått to onde; De har forlatt meg fontenen med levende vann, og hugget seg ut søster, ødelagte søster som ikke kan holde vann. Den amerikanske kongen James Version For mitt folk har begått to ondt; De har forlatt meg fontenen med levende vann, og hugget dem ut søppel, ødelagte søyler som ikke kan holde vann. American Standard Version. For mitt folk har begått to onde; de ​​har forlatt meg, fontenen med levende vann, og hugget dem ut. sisterner, ødelagte sisterner, som ikke kan holde vann. Brenton Septuagint Oversettelse For mitt folk har begått to feilog onde: De har forlatt meg, livets vannkilde, og hugget for seg ødelagte sisterner, som ikke vil være i stand til å holde vann.Dayay-Rheims Bible For mitt folk har gjort to ondt. De har forlatt meg, det fontenen med levende vann, og har gravd for seg selv sisterner, ødelagte sisterner som ikke kan holde vann. Darby Bible Translation For mitt folk har begått to ondt: De har forlatt meg, fontenen med levende vann, for å hugge dem ut søppel, ødelagte søster som ikke holder vann. Engelsk Revised Version For mitt folk har begått to ondskap; de har forlatt meg fontenen med levende vann, og hugget dem ut søppel, ødelagte søster som ikke kan holde vann. Websters bibeloversettelse For mitt folk har begått to ondt; de har forlatt meg fontenen med det levende vannet og hugget ut for seg søppel, ødelagte søster som ikke kan holde vann. Verdens engelske bibel: For mitt folk har begått to ondt: De har forlatt meg, kilden til levende vann, og kutt dem ut søyler, ødelagte søyler som ikke kan holde vann. Young's Literal Translation For to ondskap har mitt folk gjort, meg har de forlatt, en fontene med levende vann, for å hugge ut sine brønner - ødelagte brønner, som ikke inneholder vannet. Studer bibelen Israel har forlatt Gud
... 12 Forbløffet av dette, himlene! bli sjokkert og forferdet, sier Herren. 13 For mitt folk har begått to onde: De har forlatt meg, det fontenen med levende vann, og de har gravd søster for seg selv, ødelagte søster som ikke kan holde vann. Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References John 4: 10Jesus svarte: 'Hvis du kjente Guds gave og som ber deg om en drink, ville du spurt ham, og han ville gitt deg levende vann.' Johannes 4: 11 'Sir,' kvinnen svarte: 'Du har ingenting å tegne med, og brønnen er dyp. Hvor vil du få dette levende vannet? Johannes 4: 14 Men den som drikker vannet jeg gir ham, vil aldri tørste. Vannet jeg gir ham, vil bli i ham til en mengde vann som springer opp til evig liv. 'Femte Mosebok 31: 16 Og Herren sa til Moses:' Du vil snart hvile hos dine fedre, og disse menneskene vil reise seg og prostituere seg selv med de fremmede gudene i landet de skal inn. De vil forlate meg og bryte den pakt jeg har inngått med dem. Dom 10: 13 Men du har forlatt meg og tjent andre guder, så jeg vil ikke lenger frelse deg. Salm 36: 9 For med deg er livets fontene; i ditt lys ser vi lys. Jesaja 12: 3Med glede vil du hente vann fra frelsens kilder, Jeremia 14: 3 Adelen sender sine tjenere for vann; de går til søylene, men finner ikke vann. glassene deres går tomme igjen. De skammer seg og blir ydmykede; de dekker hodet. Jeremia 17: 13 Herre, Israels håp, alle som forlater deg, skal bli til skamme. Alle som vender seg bort, vil bli skrevet i støvet, for de har forlatt Herren, fontenen med levende vann. Jeremia 19: 4 fordi de har forlatt meg og gjort dette til et fremmed sted. De har brent røkelse i den til andre guder som verken de eller deres fedre eller Judas konger noensinne har kjent. De har fylt dette stedet med uskyldige blod. Esekiel 47: 1 Da førte mannen meg tilbake til inngangen til templet, og jeg så vann strømme fra under terskelen til templet mot øst (for templet vender mot øst) . Vannet kom ned fra sørsiden av templet, sør for alteret. Sakarja 13: 1 Den dagen vil det bli åpnet en fontene for Davids hus og innbyggerne i Jerusalem for å rense dem for synd og urenhet. Skatkammeret

For mitt folk har begått to ondt; de har forlatt meg fontenen med levende vann, og hugget dem ut søster, ødelagte søster som ikke kan holde vann.

for min

Jeremia 2: 31,32
O generasjon, se Herrens ord! Har jeg vært en ørken for Israel? et land av mørke? si derfor mitt folk: Vi er herrer; vil vi ikke komme mer til deg? ...

Jeremia 4:22
For folket mitt er tåpelig, de har ikke kjent meg; de er søte barn, og de har ingen forståelse: de er lurt å gjøre ondt, men for å gjøre godt har de ingen kunnskap.

Jeremia 5: 26,31
For blant mitt folk blir funnet onde men: de lå og venter, som den som setter snarer; de setter en felle, de fanger menn ...

forlatt

Jeremia 2:17
Har du ikke kunngjort dette for deg selv ved at du forlot Herren din Gud da han ledet deg på veien?

isaiah 59: 1

Jeremia 1:16
Og jeg vil uttale mine dom mot dem ved å berøre all deres ondskap som har forlatt meg og brent røkelse for andre guder og tilbedt sine egne hender.

Jeremia 15: 6
Du har forlatt meg, sier Herren, du er gått tilbake; derfor vil jeg strekke ut hånden mot deg og ødelegge deg; Jeg er trett av å omvende meg.

fontenen

Jeremia 17:13
Herre, Israels håp, alle som forlater dig skal skamme seg, og de som går bort fra meg, skal være skrevet på jorden, fordi de har forlatt Herren, den levende vannkilden.

Jeremia 18:14
Vil en mann forlate Libanonens snø som kommer fra fjellets stein? eller skal det kalde rennende vannet som kommer fra et annet sted bli forlatt?

Salme 36: 9
For med deg er livets fontene: i ditt lys skal vi se lys.

ødelagte sisterner

Jeremia 2: 11,26
Har en nasjon forandret seg deres guder, som er ennå ingen guder? men mitt folk har forandret ære for den heksa tjener ikke ...

Salme 115: 4-8
Idolene deres er sølv og gull, arbeidet med menns hender ...

salme 34:11

Salme 146: 3,4
Ikke stol på fyrster, heller ikke i mannens sønn, i hvem det er ingen hjelp ...