Haggai 2: 9

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Herligheten til dette nåværende huset vil være større enn det tidligere husets ære, 'sier Herren, den allmektige. 'Og på dette stedet vil jeg gi fred,' erklærer Herren, den allmektige. 'Ny levende oversettelse. Dette fremtidens ære for dette tempelet vil være større enn dets tidligere ære, sier Herrens himmelhær. Og på dette stedet vil jeg bringe fred. Jeg, himmelens Herrens hær, har talt! ”English Standard VersionThe sistnevnte ære for dette huset skal være større enn det tidligere, sier Herren, hærskarenes Gud. Og på dette stedet vil jeg gi fred, erklærer hærskarenes Herre. '”Berean Study Bible Den sistnevnte herligheten av dette huset vil være større enn det tidligere, sier hærskarenes Herre. Og på dette stedet vil jeg sørge for fred, erklærer hærskarenes Gud. 'New American Standard Bible' Den siste ære for dette huset vil være større enn det tidligere, sier Herren, hærskarenes Gud, 'og på dette stedet vil jeg gi fred 'erklærer hærskarenes Herre.' Den nye kong James versjon 'Herligheten til dette sistnevnte tempel skal være større enn det førstnevnte,' sier Herren, hærskarenes Gud. 'Og på dette stedet vil jeg gi fred,' sier Herren, hærskarenes Gud. 'King James BibleHæren for dette sistnevnte huset skal være større enn det førstnevnte, sier Herren, hærskarenes Gud, og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. Kristian Standard Bible 'Den endelige herligheten til dette huset vil være større enn det første,' sier Herrens hær. 'Jeg vil gi fred på dette stedet' - dette er erklæringen fra Herren om hæren. Samtidig engelsk versjon og jeg lover at dette nye tempelet vil være herligere enn det første. Jeg vil også velsigne denne byen med fred. Oversettelse av gode nyheterDet nye tempelet vil være storslått enn det gamle, og der vil jeg gi mitt folk velstand og fred. ' Herren, den allmektige, har talt. Holman Christian Standard Bible. Dette husets endelige herlighet vil være større enn det første, sier Herren, hærskarenes Gud. 'Jeg vil gi fred på dette stedet' - dette er erklæringen fra hærskarenes Herre. Internasjonal standardversjon 'Herligheten med dette nåværende hus vil være større enn det som var det tidligere,' erklærer de himmelske hærers Herre. 'Og på dette stedet vil jeg gi fred,' erklærer de himmelske hærers Herre. 'NET Bibel Dette tempelets fremtidige prakt vil være større enn tidligere tider,' Herren som hersker over alle erklærer, 'og på dette stedet Jeg vil gi fred. '' New Heart English Bible 'Den siste æren av dette huset vil være større enn det tidligere,' sier Herren, hærskarenes Gud; 'Og på dette stedet vil jeg gi fred,' sier Herren, hærskarenes Gud. 'GUDS WORD®-oversettelse Dette nye huset vil være herligere enn det tidligere, uttaler hærenes hær. Og på dette stedet vil jeg gi dem fred, erklærer hærenes Herre. 'JPS Tanakh 1917 Herligheten til dette sistnevnte huset skal være større enn det førstnevnte, sier Herren, hærskarenes Gud; og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. 'New American Standard 1977 'Dette husets sistnevnte herlighet vil være større enn det førstnevnte,' sier Herren, hærskarenes Gud, 'og på dette stedet skal jeg gi fred 'erklærer hærskarenes Herre.' King James 2000 BibleHæren for dette sistnevnte huset skal være større enn det førstnevnte, sier Herren, hærskarenes Gud, og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. Versjonen Dette sistnevnte huss herlighet skal være større enn det førstnevnte, sa Herren, hærskarenes Gud, og på dette stedet vil jeg gi fred, sa Herren, hærskarenes Gud.American Standard Version. Den siste ære for dette huset skal være større enn det tidligere, sier Herren, hærskarenes Gud; og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Jehova, hærskarenes Gud. Brenton Septuagint-oversettelse på de fire og tjuende dag av den niende måneden, i Darius 'andre år, kom Herrens ord til profeten Aggaeus og sa: Douay-Rheims BibleGreat skal være dette siste husets herlighet mer enn det første, sier hærskarenes Herre: på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. Darby Bible Translation Den sistnevnte ære for dette huset skal være større enn det tidligere, sier Herren, hærskarenes Gud; og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. Engelsk revidert versjon Den siste ære for dette huset skal være større enn det tidligere, sier Herren, hærskarenes Gud; og på dette stedet vil jeg gi fred, sier hærskarenes Gud. Websters Bibeloversettelse Dette siste huss herlighet skal være større enn det førstnevnte, sier Herren, hærskarenes Gud, og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud. Verdens engelske bibel: 'Dette husets senere herlighet vil være større enn den førstnevnte, sier Yahweh of Army. 'Og på dette stedet vil jeg gi fred,' sier Herren om hæren. 'Youngs bokstavelige oversettelse Større er æren for dette sistnevnte huset, enn det førstnevnte, sa Jehova fra hæren, og på dette stedet gir jeg fred, sier en bekreftelse av Jehova fra hæren. ' Studer bibelen Større herlighet i det nye tempelet
… 8Sølvet er mitt, og gullet er mitt, erklærer hærskarenes Herre. 9 Den sistnevnte herligheten i dette huset vil være større enn det tidligere, sier hærskarenes Herre. Og på dette stedet vil jeg sørge for fred, sier Herren, hærskarenes Gud. ' Berean Study Bible & middot; Last ned kryssreferanser Salme 85: 8Jeg hører på hva Gud Herren vil si; for han vil sikkert tale fred med sitt folk og sine hellige; Han vil ikke la dem vende tilbake til dårskap. Jesaja 9: 6 For et barn blir født til oss, en sønn er gitt oss, og regjeringen vil være på hans skuldre. Og han vil bli kalt Fantastisk rådgiver, Mektige Gud, evig far, Prins av fred. Jesaja 9: 7Hvis økningen av hans regjering og fred blir det ingen slutt. Han vil regjere på tronen til David og over sitt rike, for å etablere og opprettholde den med rettferdighet og rettferdighet fra den tiden og for alltid. Herren, hærskarenes, iver skal oppnå dette. Jesaja 60: 7Alle Kedars hjorder skal samles til deg; rammen fra Nebaiot skal tjene deg og gå opp på Mitt alter med aksept; Jeg vil pryde mitt herlige hus. Jesaja 66: 12 For dette sier Herren: Jeg vil gi henne fred som en elv og nasjonenes rikdom som en strøm. Du skal amme og bli båret på armen hennes og sprette på knærne. Haggai 1: 8 Gå opp i åsene, få ned trelast og bygg huset, så jeg kan glede meg over det og bli herlig, sier Herren. Haggai 2: 3 Hvem er igjen blant dere som så dette huset i sin tidligere prakt? Hvordan ser det ut for deg nå? Ser det ikke ut for deg som ingenting i sammenligning? 'Sakarja 2: 5 For jeg vil være en ildmur rundt den, uttaler Herren, og jeg vil være herlighet i den.' 'Skattkammeret.

Dette sistnevnte huss herlighet skal være større enn det førstnevnte, sa Herren, hærskarenes Gud; og på dette stedet vil jeg gi fred, sa Herren, hærskarenes Gud.

herlighet.

Salme 24: 7-10
Løft hodene dine, o porter! og vær løft, evige dører! og herlighetens konge skal komme inn ...

Johannes 1:14
Og Ordet ble gjort til kjød og bodde blant oss (og vi så hans herlighet, æren som av Faderens enbårne), full av nåde og sannhet.

2. Korinter 3: 9,10
For hvis ministrasjonen av fordømmelse være herlighet, mye mer overskrider rettferdighetens tjeneste i herlighet ...

sier.

gi.

hva ville en mann gi i bytte for sjelen sin

Salme 85: 8,9
Jeg vil høre hva Gud Herren vil tale, for han vil tale fred med sitt folk og sine hellige, men la dem ikke vende tilbake til dårskap ...

Jesaja 9: 6,7
For oss er et barn født, til oss er en sønn gitt: og regjeringen skal være på hans skulder, og hans navn skal kalles Fantastisk, Rådgiver, den mektige Gud, den evige far, Fredens fyrste ...

Jesaja 57: 18-21
Jeg har sett hans veier og vil helbrede ham: Jeg vil også lede ham og gjenopprette trøst for ham og til hans sørgende ...