1. Mosebok 29:20

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon. Så Jakob tjente syv år for å skaffe Rachel, men de virket som bare noen få dager for ham på grunn av hans kjærlighet til henne. Ny levende oversettelse. Så Jakob jobbet syv år for å betale for Rachel. Men kjærligheten hans til henne var så sterk at det virket på ham bare noen få dager. Engelsk standardversjon. Så Jakob tjente syv år for Rachel, og de virket på ham bare noen dager på grunn av den kjærligheten han hadde til henne. tjente syv år for Rachel, men det virket bare noen dager på grunn av hans kjærlighet til henne. New American Bible Bible Så Jakob tjente syv år for Rachel, og de virket på ham, men noen dager på grunn av hans kjærlighet til henne. Så tjente Jakob syv år for Rachel, og de syntes bare noen dager til ham på grunn av den kjærligheten han hadde til henne.Kongen James Bible Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket for ham men noen dager, for den kjærligheten han hadde til henne.Christian Standard BibleSå Jakob jobbet syv år for Rachel, og de virket som bare noen dager for ham på grunn av hans kjærlighet til henne. Samtidig engelsk versjon Jacob jobbet syv år for Laban, men tiden virket som bare noen få dager, fordi han elsket Rachel så mye. Jacob jobbet syv år slik at han kunne få Rachel, og tiden virket som bare noen få dager for ham, fordi han elsket henne. Holman Christian Standard BibleSå Jakob jobbet syv år for Rachel, og de virket som bare noen få dager for ham på grunn av hans kjærlighet til henne. International Standard VersionJacob tjente syv år for Rachel, men det virket som bare noen få dager på grunn av hans kjærlighet til henne. NET Bibelen. Så Jakob jobbet i syv år for å skaffe seg Rachel. Men de virket som bare noen få dager for ham fordi hans kjærlighet til henne var så stor. New Heart English BibleJacob tjente syv år for Rachel, og det virket bare noen få dager på ham på grunn av hans kjærlighet til henne. GODS WORD® OversettelseJacob jobbet syv år til gjengjeld for Rachel, men årene virket som bare noen dager for ham fordi han elsket henne.JPS Tanakh 1917 Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne. New American Standard 1977 Så tjente Jakob syv år for Rachel, og de virket for ham, men noen dager på grunn av hans kjærlighet til henne. King James 2000 Bible Og Jacob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne. Den amerikanske kongen James versjon Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen dager, for den kjærligheten han hadde til henne.Amerikansk standardversjon Og Jakob tjente syv år for Rachel. Og de virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne. Brenton Septuagint-oversettelse og Jakob tjente i Rakel syv år, og de var foran ham som noen dager på grunn av at han elsket henne. Dayay-Rheims BibleSo Jacob tjente syv år for Rachel; og de virket bare noen få dager på grunn av hans kjærlighets storhet. Darby bibeloversettelse Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de var i hans øyne som enslige dager, fordi han elsket henne. Engelsk revidert versjon Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne. Websters bibeloversettelse og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne.World English BibleJacob tjente syv år for Rachel. De virket på ham bare noen få dager, for den kjærligheten han hadde til henne. Young's Literal Translation og Jakob tjener i Rakel syv år; og de er i hans øyne som noen dager på grunn av at han elsker henne. Studer bibelen Jacob gifter seg med Leah og Rachel
… 19Laban svarte: ”Bedre at jeg gir henne til deg enn til en annen. Bli her med meg.' 20 Så tjente Jakob syv år for Rachel, men det virket bare noen dager på grunn av hans kjærlighet til henne. 21 Til slutt sa Jacob til Laban: 'Gi meg min kone, for min tid er full, og jeg vil sove med henne.' ... Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Genesis 29: 19Laban svarte: 'Bedre at jeg gir henne til deg enn til en annen. Bli her hos meg. 'Genesis 30: 26 Gi meg mine hustruer og barn, som jeg har tjent deg for, og jeg vil gå på vei. Du vet hvor hardt jeg har jobbet for deg. 'Genesis 31: 15 Er vi ikke ansett av ham som utenforstående? Ikke bare har han solgt oss, men han har helt sikkert kastet pengene som er betalt for oss.1 Samuel 18: 23 Men da Sauls tjenere videresendte disse ordene til David, svarte han: 'Synes det er lite trivielt i ditt syn å være sønnen- loven om kongen? Jeg er en fattig mann og lett verdsatt.'Hosea 12: 12 Jakob flyktet til Aram, og Israel arbeidet for en kone - for en kone pleide han sauer. Skatkammeret

Og Jakob tjente syv år for Rachel; og de virket på ham bare noen dager, for den kjærligheten han hadde til henne.

den som har øre, lot ham høre

A.

1. Mosebok 30:26
Gi meg mine hustruer og mine barn som jeg har tjent deg for, og la meg gå; for du kjenner min tjeneste som jeg har gjort deg.

Hosea 12:12
Og Jakob flyktet inn i landet Syria, og Israel tjente for en kone og for en kone han holdt sau.

hvis en mann ikke jobber, skal han ikke spise

for kjærligheten.

hvor vakre er føttene til dem som bringer gode nyheter

1. Mosebok 24:67
Og Isak førte henne inn i moren til Sarahs telt og tok Rebekka, og hun ble hans kone; og han elsket henne; og Isak ble trøstet etter morens død.

Song of Salomo 8: 6,7
Sett meg som et segl på ditt hjerte, som et segl på din arm; for kjærlighet er sterk som død; sjalusi er grusom som graven: kullene derav er kull av ild, som har en veldig heftig flamme ...

1. Korinter 13: 7
Bærer alle ting, tror på alle ting, håper på alle ting, holder alle ting.