Apostlenes gjerninger 3:21

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjonHeaven må motta ham til tiden kommer for at Gud skal gjenopprette alt, slik han for lenge siden lovet gjennom sine hellige profeter. Ny levende oversettelse. For han må være i himmelen til tiden for den endelige gjenopprettelsen av alle ting, som Gud lovet for lenge siden gjennom sine hellige profeter. Engelsk standardversjon som himmelen må motta til tiden for gjenoppretting av alle tingene som Gud snakket om ved munnen til sine hellige profeter for lenge siden. Bereiske studier BibelenHeaven må ta ham inn til tiden kommer for gjenopprettelsen av alle ting, som Gud for lenge siden kunngjorde gjennom sine hellige profeter. de tider med gjenoppretting av alle ting, som Gud talte om de munnen til hans hellige profeter fra de alder.Ny American Standard Bible som himmelen må motta frem til perioden med gjenopprettelse av alle ting som Gud snakket om ved munnen til sine hellige profeter fra eldgamle tider. New King James Version som himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud har talt ved munnen til alle sine hellige profeter siden verden begynte. KING James BibleHva himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud har talt ved munnen til alle sine hellige profeter siden verden begynte. Standard BibleHeaven må ta imot ham til tiden for gjenopprettelsen av alle ting, som Gud snakket om gjennom sine hellige profeter fra begynnelsen. Samtidig engelsk versjon Men Jesus må bli i himmelen til Gud gjør alle ting nye, akkurat som hans hellige profeter lovet for lenge siden . Oversettelse av gode nyheterHan må forbli i himmelen til tiden er inne for at alle ting skal gjøres nye, slik Gud kunngjorde gjennom sine hellige profeter for lenge siden. Holman Christian Standard BibleHeaven må ønske ham velkommen til tiden for gjenoppretting av alle ting, som Gud talte om ved munnen til sine hellige profeter fra begynnelsen. Internasjonal standardversjon Han må forbli i himmelen til tiden for universell restitusjon, som Gud kunngjorde lenge siden gjennom hans hellige profeters stemme. NET Bible Denne ene himmelen må motta til den tid alle ting er gjenopprettet, som Gud erklærte fra tider for lenge siden gjennom sine hellige profeter. New Heart English Bible som himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud talte for lenge siden ved munnen av hans hellige profeter. Aramisk bibel på vanlig engelsk “Hvem himmelen må motta til sluttidene på alle de tingene som Gud har talt ved munnen til alle sine hellige profeter, som var fra eldgamle tider.” GUDS WORD®-oversettelseHeaven må motta Jesus til tiden da alt skal gjenopprettes slik Gud lovet gjennom sine hellige profeter for lenge siden. New American Standard 1977 som himmelen må motta til de periode med gjenopprettelse av alle ting som Gud snakket om gjennom munnen til sine hellige profeter fra eldgamle tider. King James 2000 BibleHva himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud har talt ved munnen til alle hans hellige profeter siden verden begynte.Amerikansk konge James VersionHva himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud har talt ved munnen til alle sine hellige profeter siden verden begynte.American Standard Version som himmelen må motta til tiden til gjenopprettelse av alle ting, hvorav Gud talte ved munnen til sine hellige profeter som har vært fra gammelt av. Dayay-Rheims BibelHva himmelen virkelig må motta til tiden for gjenopprettelse av alle ting, som Gud har talt ved hans munn hellige profeter, fra verdens begynnelse. Darby Bibeloversettelse som himmelen virkelig må motta til [tiden] for [gjenoppretting av alle ting, som Gud har talt ved munnen til sine hellige profeter siden tiden begynte. Engelsk revidert versjon som himmelen må motta til tiden for gjenopprettelse av alle ting, hvorav Gud talte ved munnen til sine hellige profeter som har vært siden verden begynte.Websters bibeloversettelseHva himmelen må motta, til de tider for gjenopprettelse av alle ting, som Gud har talt ved munnen til alle hans hellige profeter , siden verden begynte.Weymouth New TestamentHeaven må ta imot ham til de tider som Gud har talt fra de tidligste tider gjennom leppene til sine hellige profeter - tidene for rekonstituering av alle ting. Verdens engelske bibel som himmelen må motta til tider for gjenoppretting av alle ting, som Gud for lenge siden snakket med munnen til sine hellige profeter. Ungdommens bokstavelige oversettelse som det virkelig er nødvendig for himmelen å motta til tider med en restitusjon om alle ting, som Gud talte gjennom munnen til alle sine hellige profeter fra tid til annen. Studer bibelen Peter snakker i Salomons kolonnade
… De 20. tider med forfriskende kan komme fra Herrens nærhet, og at han kan sende Jesus, Kristus, som er blitt utnevnt til deg. 21Heaven må ta ham inn til tiden kommer for gjenoppretting av alle ting, som Gud forkynte for lenge siden gjennom sine hellige profeter. 22 For Moses sa: 'Herren din Gud vil oppreise en profet som meg blant dine brødre. Du må lytte til ham i alt han forteller deg ... Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References Matthew 17: 11Jesus svarte: 'Elias kommer faktisk, og han vil gjenopprette alle ting. Luk 1: 70as Han snakket gjennom sine hellige profeter, de som var i fortiden, Apostlenes gjerninger 1: 11' Men fra Galilea ', sa de , 'Hvorfor står du her og ser på himmelen? Denne samme Jesus, som er blitt ført fra deg til himmelen, vil komme tilbake på samme måte som du har sett ham gå inn i himmelen. 'Apostlenes gjerninger: 20: 20 ganger forfriskende kan komme fra Herrens nærhet, og at han kan sende Jesus, Kristus, som er utnevnt til deg. Rom 8: 21, at selve skapelsen vil bli frigjort fra dens trelldom til forfall og ført inn i den herlige friheten til Guds barn. Bryggerne 1: 1 På mange tidligere anledninger og i mange På forskjellige måter talte Gud til våre fedre gjennom profetene.2 Peter 3: 2 ved å minne om det som ble forutsagt av de hellige profetene og befalt av vår Herre og Frelser gjennom apostlene dine. Skatkammeret

Hvem himmelen må motta til alle tiders gjenopprettelse, som Gud har talt ved munnen til alle sine hellige profeter siden verden begynte.

himmelen.

Apostlenes gjerninger 1:11
Som også sa: I Galilea-menn, hvorfor står dere og stirrer opp til himmelen? denne samme Jesus, som er ført opp fra deg til himmelen, skal komme på samme måte som du har sett ham gå inn i himmelen.

Tidene.

Apostlenes gjerninger 3:19
Omvender dere derfor og bli omvendt, så deres synder kan bli utslettet når forfriskningstidene kommer fra Herrens nærhet;

Jesaja 1:26
Og jeg vil gjenopprette dine dommere som først, og dine rådgivere som i begynnelsen. Etterpå skal du bli kalt: rettferdighetens by, den trofaste by.

Malaki 3: 3,4
Og han skal sitte som en raffinaderi og renser av sølv, og han skal rense Levis barn og rense dem som gull og sølv, så de kan gi Herren et offer i rettferdighet ...

hellig.

Apostlenes gjerninger 10:43
Til ham skal alle profetene vitne om at den som tror på ham gjennom sitt navn, skal få synder forlatelse.

Lukas 1:70
Mens han talte ved munnen til sine hellige profeter, som har vært siden verden begynte:

Jeg vil skryte i herren

2. Peter 1:21
For profetien kom ikke i gammel tid av menneskets vilje, men Guds hellige menn talte som de var beveget av Den hellige ånd.