2 Krønikebok 18:21

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon '' Jeg vil gå og være en bedragende ånd i munnen til alle hans profeter, 'sa han. '' Du vil lykkes med å lokke ham, 'sa Herren. 'Gå og gjør det.' Ny levende oversettelse 'Og ånden svarte:' Jeg vil gå ut og inspirere alle Akabs profeter til å tale løgner. '' 'Du vil lykkes,' sa Herren. 'Gå videre og gjør det.' Engelsk Standardversjon Og han sa: 'Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter.' Og han sa: 'Du skal lokke ham, og du skal lykkes ; gå ut og gjør det.'Berean Study Bible Og han svarte: 'Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter.' 'Du vil sikkert lokke ham og seire,' sa Herren. 'Gå og gjør det.' New American Standard Bible 'Han sa,' Jeg vil gå og være en bedragende ånd i munnen til alle hans profeter. ' Da sa han: 'Du skal lokke ham og også seire. Gå og gjør det. 'New King James Version. Så han sa:' Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. ' Herren sa: ‘Du skal overtale ham og også seire; gå ut og gjør det. 'Ta James Bible Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lokke ham, og du skal også seire: gå ut og gjør til og med Så.Christian Standard Bible 'Så sa han:' Jeg vil gå og bli en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. ' Da sa han: 'Du vil lokke ham og også seire. Gå og gjør det. 'Samtidig engelsk versjon' Jeg får Akabs profeter til å lyve for ham. ' 'God!' svarte Herren. Gå nå og gjør det. Du vil lykkes. ' God nyhetsoversettelse Ånden svarte: 'Jeg vil gå og få alle Akabs profeter til å fortelle løgner.' Herren sa: Gå og bedrag ham. Du vil lykkes. '' Holman Christian Standard Bible 'Så sa han:' Jeg vil gå og bli en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. ' Da sa han: 'Du vil lokke ham og også seire. Gå og gjør det. ' Den internasjonale standardversjonen 'Jeg vil gå', kunngjorde han, 'og jeg vil være en bedragende ånd i munnen til alle hans profeter!' Så sa Herren: Du er bare den som bedrar ham. Du vil lykkes. Gå og gjør det. 'NET Bible Han svarte:' Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. ' Herren sa: «Forfør og overmann ham. Gå ut og gjør som du har foreslått. 'New Heart English Bible' Han sa: 'Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter.' 'Han sa:' Du vil lokke ham og også seire. Gå ut og gjør det. 'GUDS ORD®-oversettelse' Ånden svarte: 'Jeg vil gå ut og være en ånd som forteller løgn gjennom munnen til alle Akabs profeter.' 'Herren sa:' Du vil lykkes med å lure ham. Gå og gjør det. 'JPS Tanakh 1917 Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og han sa: Du skal lokke ham og også seire; gå ut og gjør det. New American Standard 1977 'Og han sa: 'Jeg vil gå og bli en bedragende ånd i munnen til alle hans profeter.' Så sa han: 'Du skal lokke ham og seirer også. Gå og gjør det. 'James 2000 Bible Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lokke ham, og du skal også seire: gå ut og gjør det. Amerikanske kong James. Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lokke ham, og du skal også seire: gå ut og gjør det også. American Standard Version Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og han sa: Du skal lokke ham og også seire: gå ut og gjør det. Brenton Septuagint. Og Herren sa: Du skal lure hamog du skal seire: gå ut og gjør det. Dayay-Rheims Bible Og han svarte: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lure og seire: gå ut og gjør det. Darby Bible Translation Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og han sa: Du skal lokke ham og lykkes. Gå ut og gjør det. Engelsk revidert versjon Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og han sa: Du skal lokke ham og også seire: gå ut og gjør det. Websters bibeloversettelse Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lokke ham, og du skal også seire: gå ut og gjør det. Verdens engelske bibel. Han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. ' 'Han sa:' Du vil lokke ham og også seire. Gå ut og gjør det. 'Youngs bokstavelige oversettelse, og han sa: Jeg går ut og er blitt en usannhetsånd i munnen til alle hans profeter. Og han sa: Du lokker, og du er også i stand; gå ut og gjør det. Studer bibelen Micaiah profetier mot Akab
… 20 Da kom en ånd frem, sto foran Herren og sa: ‘Jeg vil lokke ham.’ ‘Hva betyr det?’ Spurte Herren. 21 Og han svarte: 'Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter.' 'Du vil sikkert lokke ham og seire,' sa Herren. ‘Gå og gjør det.’ 22 Så du skjønner at Herren har lagt en løgnende ånd i munnen til disse profetene dine, og Herren har uttalt katastrofe mot deg. ”… Berean Study Bible & middot; Last ned Cross References John 8: 44Du tilhører din far, djevelen, og du vil utføre hans ønsker. Han var en morder fra begynnelsen, og nektet å opprettholde sannheten, fordi det ikke er noen sannhet i ham. Når han lyver, snakker han morsmålet sitt, fordi han er en løgner og løgnerens far. 2 Krønikebok 18: 22 Så ser du at Herren har lagt en løgnende ånd i munnen til disse profetene dine, og Herren har uttalt katastrofe mot deg. ' Skatkammeret

Og han sa: Jeg vil gå ut og være en løgnende ånd i munnen til alle hans profeter. Og Herren sa: Du skal lokke ham, og du skal også seire: gå ut og gjør det.

en løgnende ånd

2 Krønikebok 18:22
Se, nå, Herren har lagt en løgnende ånd i munnen til disse dine profeter, og Herren har talt ondt mot deg.

mark 9:19

1. Mosebok 3: 4,5
Og slangen sa til kvinnen: Dere skal ikke sikkert dø: ...

1. Kongebok 22,21,22
Og det kom en ånd og sto foran Herren og sa: Jeg vil overtale ham…

han elsker oss med en evig kjærlighet

Du skal

2. Krønikebok 18:19
Og Herren sa: Hvem skal lokke Akab av Israels konge for å reise opp og falle ved Ramothgilead? Og den ene sa på denne måten, og den andre sa på den måten.

Dommerne 9:23
Så sendte Gud en ond ånd mellom Abimelek og Sichems menn; og Sikems menn handlet forræderisk mot Abimelek:

makt til å bli sønner av gud

Job 1:12
Og Herren sa til Satan: Se, alt han har! er i din makt; bare legg ikke hånden på ham selv. Så Satan gikk ut fra Herrens åsyn.