1. Peter 4: 2

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Som et resultat lever de ikke resten av deres jordiske liv for onde menneskelige ønsker, men heller for Guds vilje.Ny levende oversettelse Du vil ikke bruke resten av livet på å jage dine egne ønsker , men du vil være ivrig etter å gjøre Guds vilje. Engelsk Standardversjoner for å leve resten av tiden i kjødet ikke lenger for menneskelige lidenskaper, men for Guds vilje. Bereiske studier Bibelen Følgelig lever han ikke ut gjenværende tid på jorden for menneskelige lidenskaper, men for Guds vilje. de kjøtt ikke lenger til menns ønsker, men til de Guds vilje.Ny American Standard Bible for å leve resten av tiden i kjødet ikke lenger for menneskers lyster, men for Guds vilje. Den nye kong James versjon om at han ikke lenger skulle leve resten av hans tid i kjødet for menneskers lyster, men for Guds vilje. KONING James Bible Det at han ikke lenger skulle leve resten av hans tid i kjødet til menneskers lyster, men etter Guds vilje.Christian Standard Biblein for å leve den gjenværende tiden i kjødet ikke lenger for menneskelige ønsker, men for Guds vilje. Samtidig engelsk versjon Det betyr at du har vendt deg fra din egen ønsker og vil adlyde Gud resten av livet. Oversettelse av gode nyheterFra nå må du leve resten av dine jordiske liv kontrollert av Guds vilje og ikke av menneskelige ønsker. Holman Christian Standard Biblein for å leve den gjenværende tiden i kjødet, ikke lenger for menneskelige ønsker, men for Guds vilje. Internasjonale standardversjoner at han kan leve resten av sitt dødelige liv ledet, ikke av menneskelige ønsker, men av viljen til Gud. NET Biblein om at han tilbringer resten av tiden sin på jorden bekymret for Guds vilje og ikke menneskelige ønsker. Nytt hjerte Engelsk Bibletat du ikke lenger skal leve resten av tiden din i kjødet for menneskelige ønsker, men for Guds vilje .Aramaic Bible på vanlig engelsk. Derfor skal han ikke leve etter menneskers ønsker, som i løpet av den tiden han var i kroppen, men for Guds vilje. Guds ord®-oversettelse. På den måten vil du ikke bli ledet av syndige menneskelige ønsker som du lever resten av livet på jorden. I stedet vil du bli veiledet av hva Gud vil at du skal gjøre. New American Standard 1977 for å leve resten av tiden i kjødet ikke lenger for menneskers lyster, men for Guds vilje. King James 2000 BibleThat he ikke lenger skulle leve resten av sin tid i kjødet til menneskers lyster, men etter Guds vilje. Den amerikanske kong James Version. At han ikke lenger skulle leve resten av sin tid i kjødet til menneskers lyster, men til Guds vilje.Amerikansk standardversjon at dere ikke lenger skal leve resten av tiden din i kjød til menneskers lyster, men etter Guds vilje. Dayay-Rheims Bibelen. Nå kan han leve resten av sin tid i kjødet, ikke etter menneskers ønsker, men etter Guds vilje. Darby Bible Translation ikke lenger å leve resten av [sin] tid i [kjødet] til menns lyster, men etter Guds vilje. Engelsk revidert versjon at dere ikke lenger skal leve resten av tiden din i kjødet til menneskers lyster, men til Guds vilje.Websters bibeloversettelse At han ikke lenger skulle leve resten av tiden sin i kjødet til menneskers lyster, men etter Guds vilje. Det nye nye testamentet i fremtiden at du i fremtiden kan tilbringe resten av dine jordiske liv, styres ikke av menneskelige lidenskaper, men av Guds vilje. Verdens engelske bibletat du ikke lenger skal leve resten av tiden din i kjødet for menneskers lyster, men for Guds vilje. Ungdommens litterære oversettelse ikke mer i ønsket av mennesker, men i Guds vilje, for å leve resten av tiden i kjødet; Studer bibelen Å leve for Guds ære
1 Derfor, siden Kristus led i sitt legeme, rust dere med samme besluttsomhet, fordi alle som har lidd i kroppen hans, er gjort med synd. 2 Følgelig lever han ikke ut sin gjenværende tid på jorden for menneskelige lidenskaper, men for Guds vilje. 3For du har brukt nok tid i det siste på å utføre de samme ønsker som hedningene: å leve i ødeleggelser, begjær, drukkenskap, orgier, karusering og avskyelig avgudsdyrkelse.… Berean Study Bible & middot; Last ned kryssreferanser Markus 3: 35For den som gjør Guds vilje, er min bror og søster og mor. Hvordan kan vi som døde for å synde leve i den lenger? Kolosserbrevet 3: 3For du døde, og livet ditt er nå skjult for Kristus i Gud.1 Peter 1: 14Som lydige barn, ikke samsvar med lidenskapene til din tidligere uvitenhet. Skatkammeret

At han ikke lenger skulle leve resten av sin tid i kjødet til menneskers lyster, men etter Guds vilje.

no.

1. Peter 2: 1,14
Derfor legger du bort all ondskap og alle svik og hyklerier og misunner og alle onde ord, ...

Romerne 7: 4
Derfor, mine brødre, er du også død for loven av Kristi legeme; at dere skulle være gift med en annen, til og med til ham som er oppreist fra de døde, for at vi skal bære frukt til Gud.

Romerne 14: 7
For ingen av oss lever for seg selv, og ingen mennesker dør for seg selv.

lyster.

Hosea 6: 7
Men de som mennesker har overtrådt pakten: der har de forrådt mot mig.

Markus 7:21
For innenfra, ut av menneskers hjerte, fortsetter onde tanker, utroskap, utukt, mord,

Efeserne 2: 3
Blant dem vi også alle hadde vår samtale i tider fra i kjødets lyster, og oppfylte kjødets og sinnets ønsker; og var i sin natur vredens barn, også som andre.

viljen.

1. Peter 2:15
For slik er Guds vilje, slik at dere ved å gjøre det godt å gjøre det tåpelig uvitenheters taushet å stille.

Salme 143: 10
Lær meg å gjøre din vilje; for deg Kunst min Gud: din ånd er god; føre meg inn i oppriktighetens land.

Matteus 7:21
Ikke alle som sier til meg: Herre, Herre, skal komme inn i himmelriket; men han som gjør min fars vilje i himmelen.

med bønn og bønn