1. Kongebok 20:28

SUM PIC XRF DEV STU showet (Klikk for kapittel) Ny internasjonal versjon Guds mann kom opp og sa til kongen av Israel: 'Dette er hva Herren sier:' Fordi aramene tror at Herren er en høydes gud og ikke en dal i gudene, vil overlevere denne enorme hæren i dine hender, så skal du vite at jeg er Herren. '' Ny levende oversettelse. Da gikk Guds mann til kongen av Israel og sa: Dette er hva Herren sier: Aramerne har sagt: 'Herren er en gud i høydene og ikke på slettene.' Så jeg vil beseire denne enorme hæren for deg. Så skal du vite at jeg er Herren. 'English Standard Version Og en Guds mann kom nær og sa til kongen av Israel:' Så sier Herren: Fordi syrerne har sagt: 'Herren er en høydes gud. men han er ikke dalens gud, 'derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren.' Berean Study Bible Da kom Gudsmannen til kongen av Israel og sa: Dette er hva Herren sier: 'Fordi aramene tror at Herren er en høydel og ikke dalene, vil jeg gi all denne store hæren i din hånd. Da vil du vite at jeg er Herren. '”New American Standard Bible Da kom en Guds mann nær og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren: Fordi aramerne har sagt:' Herren er en fjellgud, men han er ikke dalens gud, 'derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren.' 'New King James Version Da kom en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren: 'Fordi syrerne har sagt:' Herren er Høydenes Gud, men Han er ikke dalenes Gud. ”Derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, og du skal vite at jeg er Herren. '' King James Bible Og der kom en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren: Fordi syrerne har sagt: Herren er Åsenes Gud, men han er ikke dalenes Gud, derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du kjenne at jeg er Herren.Christian Standard Bible Da kom Guds mann bort og sa til kongen av Israel: 'Dette er hva Herren sier:' Fordi aramerne har sagt: Herren er en gud av fjellene og ikke en gud i dalene, Jeg vil overlate hele denne enorme hæren til deg. Da vil du vite at jeg er Herren. '' Samtidig engelsk versjon Profeten gikk til Akab og sa: 'Syrerne tror at Herren er en gud i høydene og ikke i dalene. Så han har lovet å hjelpe deg med å beseire deres mektige hær. Da vil du vite at Herren har kontroll. ' En profet gikk til kong Akab og sa: 'Dette sier Herren:' Fordi syrerne sier at jeg er en gud i åsene og ikke på slettene, vil jeg gi deg seier over deres enorme hær, og du og ditt folk skal vite at jeg er Herren. '' Holman Christian Standard Bible Da kom Gudsmannen og sa til kongen av Israel: 'Slik sier Herren:' Fordi aramerne har sagt: Herren er en gud av fjellene og ikke en dal av gudene, jeg vil overlate all denne store hæren til deg. Da vil du vite at jeg er Herren. '' International Standard VersionRett om den gang nærmet en Guds mann seg og sa til kongen av Israel: 'Dette sier Herren:' Fordi aramerne fortsetter å si 'Herren er et fjell gud, men er ikke en dalgud, 'Jeg kommer til å levere hele denne enorme hæren rett til din kontroll, så du vil lære at jeg virkelig er Herren.' 'NET Bibel Profeten besøkte kongen av Israel og sa 'Dette er hva Herren sier:' Fordi syrerne sa: 'Herren er en gud av fjellene og ikke en dal i dalen,' vil jeg overlate til deg hele denne enorme hæren. Så skal du vite at jeg er Herren. '' New Heart English Bible En Guds mann kom nær og talte til kongen av Israel og sa: 'Så sier Herren:' Fordi aramerne har sagt: 'Herren er en høydenes gud, men han er ikke en dal av gudene; derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du kjenne at jeg er Herren. '' GUDS ORD ® Oversettelse Guds mann kom igjen. Han sa til kongen av Israel: Dette sier Herren: Fordi arameanerne sa at Herren er en høydes gud, men ikke en dal i gudene, vil jeg overlate hele deres hær til deg. Så skal du vite at jeg er Herren.'JPS Tanakh 1917 Og en Guds mann kom nær og talte til kongen av Israel og sa: 'Så sier Herren: Fordi aramerne har sagt: Herren er en Gud av Gud åser, men han er ikke dalens gud; derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren. 'New American Standard 1977 Da kom en Guds mann nær og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren: Fordi arameerne har sagt: “Herren er en gud av de fjell, men han er ikke en gud av de daler”; derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du kjenne at jeg er Herren. 'King James 2000 Bible Og der kom en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren , Fordi syrerne har sagt: Herren er høydenes Gud, men han er ikke dalens Gud, derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, og du skal vite at jeg er Herren. American King James VersionAnd der kom en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: Så sa Herren: Fordi syrerne har sagt: Herren er høydenes Gud, men han er ikke dalens Gud, derfor vil jeg redde all denne store mengden i din hånd, så skal du kjenne at jeg er Herren.American Standard Version Og en Guds mann kom nær og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Jehova: Fordi syrerne har sagt: Herren er en høydes gud, men han er ikke dalens gud; derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Jehova. Brenton Septuagint-oversettelse. Og Herrens ord kom av hans tjener Eliu's hånd om Achaab, og Herren sa: Douay-Rheims Bible Og en Guds mann kom og sa til kongen av Israel: Så sier Herren: Fordi syrerne har sagt: Herren er høydenes Gud, men er ikke dalenes Gud. Jeg vil overgi all denne store mengden til din hånd, så skal du vite at jeg er Herren.) Darby Bible Translation Og Guds mann nærmet seg og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Jehova: Fordi syrerne har sagt: Jehova er en fjellgud. , men han er ikke dalens gud, jeg vil gi all denne store mengden i din hånd, så skal dere kjenne at jeg er Jehova. Engelsk revised version Og en Guds mann kom nær og talte til kongen av Israel og sa , Så sier Herren: Fordi syrerne har sagt: Herren er en høydes gud, men han er ikke en dal av gudene; derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren. Websters bibeloversettelse. Der kom en Guds mann og talte til Israels konge og sa: Så sier Herren: Fordi Syrere har sagt: Herren er høydenes Gud, men han er ikke dalenes Gud, derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren. Verdens engelske bibel En Guds mann kom nærmet seg og snakket med Israels konge og sa: Så sier Yahweh: Fordi syrerne har sagt: 'Yahweh er en høydes gud, men han er ikke dalens gud.' derfor vil jeg gi all denne store mengden i din hånd, så skal du kjenne at jeg er Herren. '' Youngs bokstavelige oversettelse. Der kom nærmest en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: 'Så sa Jehova Fordi arameerne sa: Høydenes Gud er Jehova, og han er ikke dalenes Gud. Jeg har gitt hele denne store mengden i din hånd, og dere vet at jeg er Jehova. ' Studer bibelen Nok en krig med Ben-hadad
… 27 Israelittene mobiliserte også, samlet forsyninger og marsjerte ut for å møte dem. Israelittene slo leir foran seg som to små geiter, mens arameerne dekket landskapet. 28 Da kom Gudsmannen til kongen av Israel og sa: Dette sier Herren: 'Fordi aramene tror at Herren er en gud i høydene og ikke i dalene, vil jeg gi all denne store hæren i din hånd . Så skal du vite at jeg er Herren. '' 29 I syv dager slo leirene leir overfor hverandre, og på den syvende dagen oppsto slaget, og israelittene slo Aramene ned - hundre tusen fot soldater på en dag ... Berean Studer bibelen & middot; Last ned kryssreferanser Eksodus 16: 12'Jeg har hørt iscenesettelsen av israelittene. Si til dem: 'I skumringen vil du spise kjøtt, og om morgenen blir du fylt med brød. Så skal du vite at jeg er Herren din Gud. '' 1. Kongebok 17: 18 'Du Guds mann,' sa kvinnen til Elia, 'hva har du gjort med meg? Har du kommet for å minne meg om min misgjerning og forårsake sønnen min død? '1 Kongebok 20: 13 I mellomtiden nærmet en profet Akab Israel, kongen og sa:' Dette er hva Herren sier: 'Ser du hele denne store hæren? Se, jeg vil gi den i din hånd akkurat denne dagen, og du skal vite at jeg er Herren. '' 1 Kong 20: 23 I mellomtiden sa tjenerne til kongen av Aram til ham: 'Deres guder er høydens guder. . Det var grunnen til at de seiret over oss. I stedet skal vi kjempe mot dem på slettene; da vil vi seire. Kong 20: 29 I sju dager slo leirene overfor hverandre, og på den syvende dagen fulgte slaget, og israelittene slo Araméene ned - hundre tusen fot soldater på en dag. Jesaja 36: 20 Hvem har blandt alle gudene i disse landene reddet sitt land fra min hånd? Hvordan kan da Herren redde Jerusalem fra min hånd? ' Skatkammeret

Der kom en Guds mann og talte til kongen av Israel og sa: Så sier Herren: Fordi syrerne har sagt: Herren er høydenes Gud, men han er ikke dalens Gud, derfor vil jeg overgi all denne store mengden i din hånd, så skal du vite at jeg er Herren.

resten

alle ting er mulig for ham som tror

Salme 18:25
Med den barmhjertige vil du vise deg barmhjertig; med en rettferdig mann vil du vise deg selv oppreist;

en vegg

Jesaja 24:18
Og det skal skje, at den som flykter fra fryktens lyd, skal falle i gropen; og den som kommer opp fra midten av gropen, skal tas i snaren; for vinduene fra det høye er åpne, og jordens fundament rister.

Jeremia 48:44
Den som flykter fra frykten, skal falle i gropen; og den som går opp av gropen, skal tas i snaren; for jeg vil bringe den over, til og med over Moab, året for deres besøk, sier Herren.

Amos 2: 14,15
Derfor skal flukten forsvinne fra den raske, og den sterke skal ikke styrke sin styrke, og heller ikke den mektige redde seg:

flyktet

1. Kongebok 20: 10,20
Da sendte Benhadad til ham og sa: Gudene gjør det med meg, og mer til, hvis Samarias støv skal være nok for en håndfull for alle menneskene som følger meg ...

Daniel 4:37
Nå ber jeg og Nebukadnezar ros og utskjeder og ærer himmelens konge, alle hvis gjerninger er sannhet og hans veier dom: og de som går i stolthet er han i stand til å mase.

inn i et indre kammer.

1. Kongebok 22:25
Og Mika sa: Se, du skal se på den dagen når du går inn i et indre rom for å skjule deg.

matte 26:42

2. Krønikebok 18:24
Og Mika sa: Se, du skal se den dagen du skal gå inn i et indre rom for å skjule deg.